[苦惱] 我需要翻譯這段話
因老公、我、和婆婆一起買了i phone 4S,
想一起買可放悠遊卡的保護套,所以問婆婆喜歡哪個顏色...
whatsapp原音重現:
....(拍了照傳到app上給阿姨選)
婆婆:我的卡固定放在包包外側,如你感覺需要比較保護面,
那就中間粉紅系列吧。
粉紅和深紅妳決定,謝謝。
我:好的,那媽媽粉紅我深紅 :)
婆婆:這種就年輕的給妳年老的給我,要跟著我的腳步,
長者優先,長者沒有自己不想先有,在這時帶會較委屈的,
放心,我給之唯恐不及,不會抽斷來源,只是目前大家先省著點,
謝謝你的情意。
我說錯了什麼嗎??這到底什麼意思啊?? (驚!)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.85.242
→
05/24 23:32, , 1F
05/24 23:32, 1F
※ 編輯: steroidsana 來自: 114.37.85.242 (05/24 23:33)
※ 編輯: steroidsana 來自: 114.37.85.242 (05/24 23:34)
→
05/24 23:35, , 2F
05/24 23:35, 2F
→
05/24 23:35, , 3F
05/24 23:35, 3F
→
05/24 23:36, , 4F
05/24 23:36, 4F
→
05/24 23:36, , 5F
05/24 23:36, 5F
→
05/24 23:37, , 6F
05/24 23:37, 6F
→
05/24 23:37, , 7F
05/24 23:37, 7F
→
05/24 23:39, , 8F
05/24 23:39, 8F
→
05/24 23:41, , 9F
05/24 23:41, 9F
推
05/24 23:41, , 10F
05/24 23:41, 10F
推
05/24 23:42, , 11F
05/24 23:42, 11F
推
05/24 23:43, , 12F
05/24 23:43, 12F
→
05/24 23:43, , 13F
05/24 23:43, 13F
推
05/24 23:47, , 14F
05/24 23:47, 14F
→
05/24 23:50, , 15F
05/24 23:50, 15F
→
05/24 23:50, , 16F
05/24 23:50, 16F
→
05/24 23:52, , 17F
05/24 23:52, 17F
推
05/24 23:53, , 18F
05/24 23:53, 18F
→
05/24 23:55, , 19F
05/24 23:55, 19F
推
05/25 00:00, , 20F
05/25 00:00, 20F
→
05/25 00:16, , 21F
05/25 00:16, 21F
→
05/25 00:17, , 22F
05/25 00:17, 22F
※ 編輯: steroidsana 來自: 114.37.85.242 (05/25 00:18)
→
05/25 00:18, , 23F
05/25 00:18, 23F
推
05/25 00:20, , 24F
05/25 00:20, 24F
→
05/25 00:21, , 25F
05/25 00:21, 25F
推
05/25 00:24, , 26F
05/25 00:24, 26F
推
05/25 00:41, , 27F
05/25 00:41, 27F
→
05/25 00:57, , 28F
05/25 00:57, 28F
→
05/25 00:57, , 29F
05/25 00:57, 29F
推
05/25 00:57, , 30F
05/25 00:57, 30F
→
05/25 00:58, , 31F
05/25 00:58, 31F
→
05/25 01:00, , 32F
05/25 01:00, 32F
→
05/25 01:04, , 33F
05/25 01:04, 33F
推
05/25 01:23, , 34F
05/25 01:23, 34F
→
05/25 01:24, , 35F
05/25 01:24, 35F
→
05/25 01:26, , 36F
05/25 01:26, 36F
推
05/25 01:39, , 37F
05/25 01:39, 37F
推
05/25 02:16, , 38F
05/25 02:16, 38F
推
05/25 02:51, , 39F
05/25 02:51, 39F
→
05/25 04:18, , 40F
05/25 04:18, 40F
→
05/25 04:18, , 41F
05/25 04:18, 41F
推
05/25 04:46, , 42F
05/25 04:46, 42F
→
05/25 04:47, , 43F
05/25 04:47, 43F
→
05/25 04:48, , 44F
05/25 04:48, 44F
推
05/25 06:09, , 45F
05/25 06:09, 45F
推
05/25 07:39, , 46F
05/25 07:39, 46F
推
05/25 07:54, , 47F
05/25 07:54, 47F
推
05/25 08:18, , 48F
05/25 08:18, 48F
→
05/25 08:18, , 49F
05/25 08:18, 49F
推
05/25 09:20, , 50F
05/25 09:20, 50F
推
05/25 09:35, , 51F
05/25 09:35, 51F
→
05/25 09:36, , 52F
05/25 09:36, 52F
→
05/25 09:40, , 53F
05/25 09:40, 53F
→
05/25 09:44, , 54F
05/25 09:44, 54F
推
05/25 09:44, , 55F
05/25 09:44, 55F
→
05/25 09:45, , 56F
05/25 09:45, 56F
推
05/25 10:12, , 57F
05/25 10:12, 57F
推
05/25 10:35, , 58F
05/25 10:35, 58F
推
05/25 10:42, , 59F
05/25 10:42, 59F
推
05/25 11:08, , 60F
05/25 11:08, 60F
→
05/25 11:52, , 61F
05/25 11:52, 61F
推
05/25 12:06, , 62F
05/25 12:06, 62F
推
05/25 12:47, , 63F
05/25 12:47, 63F
推
05/25 13:32, , 64F
05/25 13:32, 64F
推
05/25 13:45, , 65F
05/25 13:45, 65F
推
05/25 14:15, , 66F
05/25 14:15, 66F
推
05/25 14:47, , 67F
05/25 14:47, 67F
→
05/25 15:08, , 68F
05/25 15:08, 68F
推
05/25 15:31, , 69F
05/25 15:31, 69F
→
05/25 15:46, , 70F
05/25 15:46, 70F
推
05/25 16:02, , 71F
05/25 16:02, 71F
推
05/25 16:28, , 72F
05/25 16:28, 72F
→
05/25 16:42, , 73F
05/25 16:42, 73F
推
05/25 17:25, , 74F
05/25 17:25, 74F
→
05/25 18:02, , 75F
05/25 18:02, 75F
推
05/25 23:16, , 76F
05/25 23:16, 76F
→
05/25 23:51, , 77F
05/25 23:51, 77F
推
05/26 06:32, , 78F
05/26 06:32, 78F
推
05/26 09:30, , 79F
05/26 09:30, 79F
推
05/26 14:42, , 80F
05/26 14:42, 80F
→
05/26 17:46, , 81F
05/26 17:46, 81F
推
05/26 21:26, , 82F
05/26 21:26, 82F
推
05/26 23:59, , 83F
05/26 23:59, 83F
→
05/26 23:59, , 84F
05/26 23:59, 84F
→
05/27 00:00, , 85F
05/27 00:00, 85F
→
05/27 00:01, , 86F
05/27 00:01, 86F
推
06/05 15:02, , 87F
06/05 15:02, 87F
討論串 (同標題文章)
marriage 近期熱門文章
14
49
100
228
12
78
PTT兩性男女區 即時熱門文章
3
13
42
57