看板
[ marriage ]
討論串[苦惱] 我需要翻譯這段話
共 6 篇文章
內容預覽:
前面這幾句我跟前面板友的想法一樣. 是因為婆婆以為你在挑選自己的猶豫,所以建議你買粉紅色系的. 結果妳以為是她喜歡粉紅色,所以才跟妳說,粉紅比較年輕的給妳,紅色年老的給我. 如果妳買東西都要算她一份,她怕委屈妳. 看完這兩句,尤其是最後一句的「情意」. 我拿出了我的手機. 「 放心,我給之唯恐不及,
(還有319個字)
內容預覽:
其實我覺得不要翻譯. 尤其版友們來翻譯一定會加入平時的個人習慣. 今天 婆婆傳這封簡訊給你是什麼意思. 說實在的 懂的人不多. 單純的版友翻出來的是善良的字句. 像我一樣心機很重的翻出來也不會多好看. 每一種翻譯都會有他的支持者. 所以怎麼解決呢?. 如果是我 我會直接問另一半 "你看得懂媽這段是在
(還有398個字)
內容預覽:
我腦補的可能比較善意XD?. 我的卡固定放在包包外側,如果你覺得還是需要買保護套, 那請你幫我在紅色系列中選一個,粉紅或紅都可以。看到這邊,你婆婆可能感到有些尷尬,因為你們同樣都用紅色系,而粉紅跟紅色就像是年輕色對比成熟色,這樣她會感到不好意思。. 另外她覺得妳喜歡粉紅色,只是以為婆婆也喜歡粉紅色就
(還有256個字)
內容預覽:
不好意思,我個人加了點自我的感覺來腦補這段話. 因為原原po在推文裡有說保護套是原原po要買的,. 所以我不確定婆婆是否有口頭上說過想要一起買,. 還是原原po自己想買給大家. 我會覺得婆婆會不會以為媳婦自己在拉扯不知道選哪個顏色好,. 所以她只是想給建議媳婦一個方向. 長者優先,長者沒有自己不想先
(還有168個字)
內容預覽:
好難 鑑於本版是媳婦版. 我試試看腹黑高深太極術翻譯法~. 我的卡固定放在包包外側,所以我不需要買可放悠遊卡的保護套。. 若是你認為我需要悠遊卡保護面硬是想買給我,. 那我就接受你的好意吧,我要中間粉紅系列的。. 粉紅和深紅你挑一個好看的給我,謝謝。. 基本上顏色也是有區分年輕色或長者用色,你給我粉
(還有659個字)