Re: [討論] 道德與正義
(應當事者要求,部分內容恕刪。)
有一位潛水的板眾跟我說
『掉再多書袋,在真實的人生創傷面前都顯得太蒼白且可笑』
事實上,是不是惡,除了非常懸疑的狀況,也沒那麼難以判斷。
惡要被『特別指出』,我想不僅止於批判,
也在於讓施惡的人知道、明白其所為為惡。
前面文中有談論到罷凌,有些人迴避了若自己小孩被罷凌,
會不會告訴他罷凌這種行為就是錯的這件事。
小學我也曾被罷凌過一陣子,
我認為不論對於罷凌或被罷凌者,是被告知或是自己想通都好,
最後都一定要明白這件事百分之一萬是錯的、是不應該做的事。
對於未成年人、兒童,這件事也許很難想通,
那麼要告訴他們,就是師長、輔導者或父母的責任。
唯有如此,罷凌者才不會再做,因為他知道那是惡;
被罷凌者也不會想著報復或反去罷凌比他更弱小的,因為他也知道那是惡,
惡被清楚的指認出來,無法再潛藏。
原討論文中,我覺得最為可惜的是那個15歲的小孩子,
他有沒有做錯事,有。
有沒有人告訴他哪裡錯了?不知道
有沒有人告訴他其實大人也錯了?不知道,但恐怕沒有。
而這些事該誰做?是那個逃跑的爸爸。
→
11/12 16:09, , 1F
11/12 16:09, 1F
→
11/12 16:10, , 2F
11/12 16:10, 2F
→
11/12 16:10, , 3F
11/12 16:10, 3F
→
11/12 16:11, , 4F
11/12 16:11, 4F
→
11/12 16:12, , 5F
11/12 16:12, 5F
→
11/12 16:12, , 6F
11/12 16:12, 6F
→
11/12 16:16, , 7F
11/12 16:16, 7F
→
11/12 16:17, , 8F
11/12 16:17, 8F
肢體和精神上的欺負都是霸凌,這已經是大家都知道並且也接受的常識了。
不和孩子講,是要讓他自己分辨嗎?
如果說他分辨的結果是
排擠人家這招很不賴,不是件壞事,
而且做了別人不容易發現或被譴責,有夠讚!!!
那我們就可以想像這個小孩長大會變成怎樣了
你以下講的就已經是論是非善惡了,只是有沒有拘泥於那個文字而已。
→
11/12 16:17, , 9F
11/12 16:17, 9F
→
11/12 16:18, , 10F
11/12 16:18, 10F
→
11/12 16:18, , 11F
11/12 16:18, 11F
→
11/12 16:19, , 12F
11/12 16:19, 12F
→
11/12 16:20, , 13F
11/12 16:20, 13F
有人說犯罪了嗎?
惡在這個世界上不一定有罪,但是還是需要被指出來,
好比說環保法規好了,廠商傾倒污水在河裡,
污水中的有毒物質不在列管範圍裡面,抓到了也沒罪。
但廠商明知做這種事對環境、居民有害還是做了,那是不是錯?是不是惡?
要不要告訴黃口小兒、全體國民,這種事情是不對、不應該做的事?
不去論他善惡,那很多人會不會得一個結論是,
嗯嗯....以後要用那些查不到或是查到也沒法管的毒物才對....(筆記~)
→
11/12 16:20, , 14F
11/12 16:20, 14F
→
11/12 16:22, , 15F
11/12 16:22, 15F
推
11/12 16:27, , 16F
11/12 16:27, 16F
→
11/12 16:28, , 17F
11/12 16:28, 17F
→
11/12 16:30, , 18F
11/12 16:30, 18F
→
11/12 16:31, , 19F
11/12 16:31, 19F
→
11/12 16:34, , 20F
11/12 16:34, 20F
→
11/12 16:34, , 21F
11/12 16:34, 21F
→
11/12 16:35, , 22F
11/12 16:35, 22F
→
11/12 16:35, , 23F
11/12 16:35, 23F
→
11/12 16:36, , 24F
11/12 16:36, 24F
→
11/12 16:37, , 25F
11/12 16:37, 25F
那我也跟你說,我小時候是靠強壯自己心靈,站起來用非暴力的方式對抗。
你我能度過,不表示所有人在無人協助的狀況下都能度過,都能找到比較好的路去走。
好人也會行惡事,惡人也會行好事,什麼該做、什麼不該做,還是應該要被說出來的。
→
11/12 16:38, , 26F
11/12 16:38, 26F
→
11/12 16:38, , 27F
11/12 16:38, 27F
→
11/12 16:39, , 28F
11/12 16:39, 28F
→
11/12 16:40, , 29F
11/12 16:40, 29F
→
11/12 16:42, , 30F
11/12 16:42, 30F
→
11/12 16:44, , 31F
11/12 16:44, 31F
→
11/12 16:46, , 32F
11/12 16:46, 32F
→
11/12 16:47, , 33F
11/12 16:47, 33F
我想這有點太過庸人自擾,再舉一個白痴一點的例子,亂丟垃圾。
亂丟垃圾是一件不好不對的事(換成是惡或不合理都可以),我們這樣告訴所有人。
照你以上的思考模式,就會演變成:
我覺得亂丟垃圾是件壞事這個想法做得準嗎?
是不是應該去想他亂丟垃圾的理由?
可能他找不到垃圾桶(找不倒垃圾桶是不會帶回家喔)
可能垃圾太大他手拿得很痠(手拿很痠你就可以亂丟喔)
可能他不小心掉了(都說是『亂丟』了,還不小心掉)
可能他沒手(大驚!這個我沒想過!)
所以我不輕易斷言亂丟垃圾是件好事還是壞事。
(怎麼寫到這裡我的文又開始歡樂化了.....汗.......)
→
11/12 16:47, , 34F
11/12 16:47, 34F
其實你只是把『惡』替換成『不合理』而已,有必要這樣咬文嚼字嗎......
如果要這樣咬文嚼字下去,那是不是又要問你說,合不合理的『理』誰說了算?
你說不合理就不合理喔?這樣就可以繼續鬼打牆下去,然後叫小朋友們自己去想XDDDDDD
我搞不懂,講善惡是有比較下乘,還是不夠學術所以不精確嗎.....(抓頭)
還有 139 則推文
還有 4 段內文
→
11/13 16:33, , 174F
11/13 16:33, 174F
→
11/13 16:34, , 175F
11/13 16:34, 175F
→
11/13 16:34, , 176F
11/13 16:34, 176F
→
11/13 16:34, , 177F
11/13 16:34, 177F
→
11/13 16:35, , 178F
11/13 16:35, 178F
→
11/13 16:35, , 179F
11/13 16:35, 179F
→
11/13 16:35, , 180F
11/13 16:35, 180F
→
11/13 16:36, , 181F
11/13 16:36, 181F
→
11/13 16:36, , 182F
11/13 16:36, 182F
→
11/13 16:36, , 183F
11/13 16:36, 183F
→
11/13 16:36, , 184F
11/13 16:36, 184F
→
11/13 16:36, , 185F
11/13 16:36, 185F
→
11/13 16:36, , 186F
11/13 16:36, 186F
→
11/13 16:36, , 187F
11/13 16:36, 187F
→
11/13 16:36, , 188F
11/13 16:36, 188F
→
11/13 16:38, , 189F
11/13 16:38, 189F
→
11/13 16:38, , 190F
11/13 16:38, 190F
→
11/13 16:38, , 191F
11/13 16:38, 191F
→
11/13 16:40, , 192F
11/13 16:40, 192F
→
11/13 16:41, , 193F
11/13 16:41, 193F
→
11/13 16:41, , 194F
11/13 16:41, 194F
→
11/13 16:41, , 195F
11/13 16:41, 195F
→
11/13 16:42, , 196F
11/13 16:42, 196F
推
11/13 16:42, , 197F
11/13 16:42, 197F
→
11/13 16:43, , 198F
11/13 16:43, 198F
→
11/13 16:43, , 199F
11/13 16:43, 199F
→
11/13 16:44, , 200F
11/13 16:44, 200F
→
11/13 16:45, , 201F
11/13 16:45, 201F
→
11/13 16:46, , 202F
11/13 16:46, 202F
→
11/13 16:47, , 203F
11/13 16:47, 203F
→
11/13 17:01, , 204F
11/13 17:01, 204F
→
11/13 17:01, , 205F
11/13 17:01, 205F
→
11/13 17:08, , 206F
11/13 17:08, 206F
→
11/13 17:10, , 207F
11/13 17:10, 207F
→
11/13 17:12, , 208F
11/13 17:12, 208F
推
11/13 17:36, , 209F
11/13 17:36, 209F
→
11/13 17:37, , 210F
11/13 17:37, 210F
→
11/13 17:37, , 211F
11/13 17:37, 211F
→
11/13 17:38, , 212F
11/13 17:38, 212F
→
11/13 17:40, , 213F
11/13 17:40, 213F
討論串 (同標題文章)
marriage 近期熱門文章
62
195
PTT兩性男女區 即時熱門文章