Re: [苦惱] 與公婆決裂...
: 我真的沒做家事, 理由如下所述:
: 1. 訂婚宴那天大家都在場, 他當面給我媽難看~讓我很不能接受~
這個不算理由 給你媽難看
是你婆婆做人沒風度
你沒必要記仇 做媳婦的義務責任都還是要盡
當然義務跟責任不是無限上綱的
那麼就一個家人的責任 你做到了什麼?
家事沒做不打緊
你回娘家有跟婆婆打招呼嗎?
今天你婆婆生氣你回娘家 會不會是因為你不說一下就跑出去
你可能覺得"啥啊 我回我家還要你同意"
但是你的報備等於是 認同婆婆是你的家長你的長輩
你氣你娘家媽媽沒受到尊重
所以你也要給婆婆難看?
這樣是沒完沒了的
你現在不是選邊站
而是化解娘家媽媽跟婆婆的心結
但是文章中
只看到你對婆婆的心結 媽媽反而沒什麼意見
這些理由看起來只是你借題發揮
: 2. 訂婚那天我阿姨提醒婆婆說要記得壓桌, 讓他不爽說是跟他要錢...
就正常眼光來看 你阿姨出面做事 的確有可能是出自你媽媽的意思
當面討錢的藝術很難修練
婆婆本來或許有壓桌的意思
(正常來講 壓桌應該是你未來的私房吧? 事關你的權益
所以婆婆會解讀成這是你的意思也有可能)
你阿姨卻唯恐她不肯壓桌似的催了一下
人都不喜歡被誤解成小氣的人
尤其是訂婚這個莊重場合
心理自然有點疙瘩
: 他以為是我媽指使我阿姨去講, 所以記恨到婚後跟我酸...
: 結婚後隔天跟我說"你媽不是X港人嗎, 應該不會這樣才對吧~應該不可能吧~"
一皮天下無難事
: 我真的很天真的相信了.....
你太天真了
或許說 太單"純"了
: 還覺得說我的未來公婆感覺對我很好, 什麼要求都沒有也答應我媽說的要求~
: 因為我媽說我不會做家事也不會煮飯, 目前的課業最重要要先完成~
: 而不會做家事是因為我媽看不慣我做的, 所以統稱叫做不會做...
: 不會煮飯因為我在家都不下廚...所以也是不會煮飯~
你媽媽說的"我女兒不會做家事喔"
意思是:請你高抬貴手 她真的不會做也不做喔
婆婆:"不會做很簡單 我教她就行了"
媽媽:"欸 我說的不會做是不做喔"
婆婆:"沒關係 教一下就會了"
總覺得是這樣的誤會
: 但是去到他家, 說要幫忙不讓我幫, 只讓我做些廚房小助手的事情,
: 但是背後卻ㄧ再的批評我不煮飯?不做家事?
: 我是覺得, 你要我做就給我做, 不要不讓我做又在背後罵
: 在我面前也只會酸我娘家人, 還結婚隔天就馬上講, 當我是什麼?
你反正也只是幫忙 真的沒做菜啊
如果你真的積極要做菜 早婆婆一小時衝進廚房占地為王就對了
如果你只是在婆婆正忙的時候 蹭到旁邊說"我要幫忙"
這時候誰都會趕你去做廚房小幫手
有沒有心的區別吧
: 你說的很對, 他們就是這麼覺得, 所以才不爽我說的~
: 覺得都是理由~我就是都不做~
: 但是我們不同住, 我有我這邊的事要做(包含家事),要幫他們做又不要...
: 難道要我ㄧ把搶過來嗎....
: 而且婚前就讓我火大到極點, 婚後又是天天把我老公罵到像一隻狗回來,
: 我不是聖人, 所以我也做不到天天去對他們噓寒問暖...
家事的歸屬權不是說你今天做一兩件就算有做
就像你在家當小姐時候 偶爾拖次地 就可以插腰長笑道:"我真是愛乾淨啊"
同樣的舉動在婆家只是被視作"啥啊 昨天做過 今天就不做喔"
前面已經有回應了
你不必一把抓家事
但是你必須在別人面前做秀給她看
虛心的請教("這樣刷乾不乾淨呀~~~"、"我這樣折衣服整不整齊")
積極營造一個雖然笨拙但是有心向上的好媳婦形象
雖然是作秀
但是連做秀都做不到 你要怎麼操持自己的家務?
一室之不持 何以社稷國家為?
你在做家事中 要展現自己整齊愛潔的生活態度
不要連家事中都透漏出你懶散愛睏的心情
這樣家事做多做少 都沒人可以批評你
: 我嘴巴不是沒有甜過, 剛開始也是送東送西兼噓寒問暖的, 但是還是天天罵我老公~
: 就因為我不做家事也不煮飯~就覺得他不孝也不會教老婆~
送東送西又噓寒問暖 老實說 你們若要長期生活
你撐得住多久?
: 我本來也下定決心不回去, 但是我老公知道後, 心情鬱卒了好幾天
: 也跟我說我們的結沒打開他永遠都不開心~
: 讓我又重新思考回去的問題...
: 我很痛苦...因為我老公希望ㄧ家和樂, 可是我沒辦法容忍一個只會嗆我娘家的人~
以上的問題中
家事佔了七十趴
煮飯有二十七趴
娘家只在第一行出現
而且你婆婆的主要行動是婚後隔天念了一場
然後你的主要戰力就在"我娘家"
如果你真的那麼愛你娘家 我相信你婆婆很樂意遣返回境
: 我寧願跟他對立, 捍衛我娘家, 也不跟他低頭!!
除了對立 你想不到其他辦法?????
國與國之間的關係 靠戰爭就解決了?
如果你一直抱持著非戰不可的心態
痛苦的是你跟老公
希望你仔細想一想
你都不肯放棄媽媽了
為什麼你老公得放棄他媽媽來遷就你
沒道理嘛
: 但是我老公又讓我很矛盾, 老是在那邊掙扎同樣的問題
: 他甚至也怕我心情不好, 跟我說以後所有的責難他一個人承擔...
: 很謝謝你的中肯建言, 讓我很有感慨也受惠很多
: 但是要我做到好難好難~~
: 我要怎麼放下心中滿滿的仇恨去對著他們微笑?甚至喊他ㄧ聲"媽~"
這些仇恨都是你幻想出來的 真的
: 我只是ㄧ個替娘家想的女兒, 他們的媳婦我做不到~
ok
FINE
FIRED
: 為了這件事, 我跟老公提了不少次我想離婚, 因為我覺得好痛苦~
: (我知道我離了也是很痛苦...)
: 所有的事情都是怕落人口實, 所以要我這個媳婦去做
: 但是我的基本底線是, 不要傷害我在這世上最愛的人(我媽跟我老公)
: 偏偏...他兩個都傷害的很徹底....所以我要跟她誓不兩立!!
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是
自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是
自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是
自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是
自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是
自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是自以為是
教你做一兩件家事就死去活來愛來恨去
你傷害你老媽的形象才徹底
: 寫出這篇文, 目的不是要討拍拍, 我只是要一個答案
: 告訴我我的盲點在哪裡, 因為我是當事者, 所以我看不到
作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧
作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧
作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧
作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧
作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧作家事吧
: 那我又該怎麼做, 才能減低大家的傷害(還有我的), 而不是大家都痛苦
: 我希望能夠好好解決, 但是唯一想的到的方式就是...
: 跪在他面前認錯, 請求他的原諒, 然後回去當他們要的媳婦~
這些仇恨看起來都只是你不想做家事產生的幻想
開始放下屠刀去煮飯吧
: 但是不可能......所以大家就這樣耗~
那就去煮飯吧
先煮個綠豆湯來喝喝也不錯
: 最後, 感謝大家耐心的看完~ 也謝謝大家的建言~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.249.41.40
推
09/01 15:47, , 1F
09/01 15:47, 1F
推
09/01 15:47, , 2F
09/01 15:47, 2F
→
09/01 15:47, , 3F
09/01 15:47, 3F
推
09/01 15:58, , 4F
09/01 15:58, 4F
推
09/01 16:33, , 5F
09/01 16:33, 5F
推
09/01 16:37, , 6F
09/01 16:37, 6F
你看不懂是你的問題 我說風涼話是我的問題
勿將你的問題歸咎到我的問題 OK?
※ 編輯: ohmytrp 來自: 111.249.41.40 (09/01 16:39)
→
09/01 16:39, , 7F
09/01 16:39, 7F
→
09/01 16:40, , 8F
09/01 16:40, 8F
→
09/01 16:41, , 9F
09/01 16:41, 9F
→
09/01 16:42, , 10F
09/01 16:42, 10F
推
09/01 16:47, , 11F
09/01 16:47, 11F
→
09/01 16:49, , 12F
09/01 16:49, 12F
推
09/01 16:50, , 13F
09/01 16:50, 13F
→
09/01 16:52, , 14F
09/01 16:52, 14F
推
09/01 16:52, , 15F
09/01 16:52, 15F
→
09/01 16:54, , 16F
09/01 16:54, 16F
推
09/01 17:02, , 17F
09/01 17:02, 17F
→
09/01 17:02, , 18F
09/01 17:02, 18F
推
09/01 17:39, , 19F
09/01 17:39, 19F
噓
09/01 17:44, , 20F
09/01 17:44, 20F
→
09/01 17:44, , 21F
09/01 17:44, 21F
→
09/01 17:45, , 22F
09/01 17:45, 22F
→
09/01 17:45, , 23F
09/01 17:45, 23F
→
09/01 17:46, , 24F
09/01 17:46, 24F
→
09/01 17:46, , 25F
09/01 17:46, 25F
→
09/01 17:47, , 26F
09/01 17:47, 26F
→
09/01 17:48, , 27F
09/01 17:48, 27F
→
09/01 17:52, , 28F
09/01 17:52, 28F
→
09/01 17:52, , 29F
09/01 17:52, 29F
→
09/01 17:54, , 30F
09/01 17:54, 30F
→
09/01 17:54, , 31F
09/01 17:54, 31F
→
09/01 17:54, , 32F
09/01 17:54, 32F
噓
09/01 18:10, , 33F
09/01 18:10, 33F
→
09/01 18:10, , 34F
09/01 18:10, 34F
噓
09/01 18:18, , 35F
09/01 18:18, 35F
→
09/01 18:23, , 36F
09/01 18:23, 36F
→
09/01 18:24, , 37F
09/01 18:24, 37F
推
09/01 18:27, , 38F
09/01 18:27, 38F
還有 108 則推文
→
09/02 14:33, , 147F
09/02 14:33, 147F
→
09/02 14:33, , 148F
09/02 14:33, 148F
推
09/02 14:35, , 149F
09/02 14:35, 149F
→
09/02 14:36, , 150F
09/02 14:36, 150F
→
09/02 14:36, , 151F
09/02 14:36, 151F
→
09/02 14:37, , 152F
09/02 14:37, 152F
推
09/02 14:38, , 153F
09/02 14:38, 153F
推
09/02 14:39, , 154F
09/02 14:39, 154F
→
09/02 14:39, , 155F
09/02 14:39, 155F
→
09/02 14:39, , 156F
09/02 14:39, 156F
→
09/02 14:39, , 157F
09/02 14:39, 157F
→
09/02 14:39, , 158F
09/02 14:39, 158F
→
09/02 14:39, , 159F
09/02 14:39, 159F
→
09/02 14:40, , 160F
09/02 14:40, 160F
→
09/02 14:40, , 161F
09/02 14:40, 161F
推
09/02 15:52, , 162F
09/02 15:52, 162F
推
09/02 16:05, , 163F
09/02 16:05, 163F
→
09/02 16:06, , 164F
09/02 16:06, 164F
→
09/02 16:06, , 165F
09/02 16:06, 165F
→
09/02 16:07, , 166F
09/02 16:07, 166F
→
09/02 16:10, , 167F
09/02 16:10, 167F
→
09/02 16:11, , 168F
09/02 16:11, 168F
→
09/02 16:11, , 169F
09/02 16:11, 169F
→
09/02 16:12, , 170F
09/02 16:12, 170F
推
09/02 18:29, , 171F
09/02 18:29, 171F
→
09/02 18:29, , 172F
09/02 18:29, 172F
→
09/02 20:15, , 173F
09/02 20:15, 173F
→
09/02 21:41, , 174F
09/02 21:41, 174F
→
09/02 21:42, , 175F
09/02 21:42, 175F
→
09/02 21:42, , 176F
09/02 21:42, 176F
→
09/03 01:03, , 177F
09/03 01:03, 177F
→
09/03 01:04, , 178F
09/03 01:04, 178F
→
09/03 01:04, , 179F
09/03 01:04, 179F
→
09/03 01:04, , 180F
09/03 01:04, 180F
→
09/03 02:55, , 181F
09/03 02:55, 181F
推
09/03 07:13, , 182F
09/03 07:13, 182F
推
09/03 09:18, , 183F
09/03 09:18, 183F
推
09/03 13:12, , 184F
09/03 13:12, 184F
推
09/03 16:56, , 185F
09/03 16:56, 185F
→
09/03 16:56, , 186F
09/03 16:56, 186F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
32
122
完整討論串 (本文為第 5 之 13 篇):
13
51
32
78
18
52
6
21
8
23
37
96
27
87
8
31
39
186
32
122
marriage 近期熱門文章
5
6
84
297
PTT兩性男女區 即時熱門文章
20
29