Re: [閒聊] 關於溝通...
※ 引述《it855407 (盜小君)》之銘言:
: 在婚姻板上,很多人是來尋求建議的或找一個情緒出口,很多中肯的話就是不好聽,但能
: 否儘量試著用其他方式來代替強烈的字眼表達你的好意呢?!
: 尤其是當對方提出了他接收到訊息的感受時,適度的調整一下說話方式,而不是一群人
: 聯合起來指責對方聽不進去、活該被酸、自做自受、很盧、跳針什麼的。(請勿對號入座)
: 想想,說出這些話的用意到底是要對方明白什麼?!
: 明白自己活該,怎不去死一死?! 還是希望能當頭棒喝的敲醒對方?!
: 如果是後者,在說話方面,真的就沒有其他表達方式或調整的空間了嗎?!
: 話多不如話少,話少不如話好。
對於小君這篇我大部分認同,但有一個地方是小君沒有提到的。
那就是:若板友覺得某人受到了不當的言詞或對待,那~怎麼辦?
若現在有個老公,早上起床時幫老婆把她最喜愛的一件首飾收到保險箱去。
老婆中午想戴出門時,發現那首飾不見了!
接著就開始胡思亂想,是不是老公不愛我了,把東西送人了?
是不是有小偷來家裡,把首飾拿走了?還是說那是老公的外遇對象呢?
想著想著,就哭了,悶了一整天。
等到老公回家,知道這一切之後趕快把首飾拿出來,並且向老婆道歉。
以上這邊我猜大家會鞭老公比較多。:pp
但老婆呢,日後每隔一段時間看到老公收拾東西,或是看到那條首飾,
就想起那天的委屈,然後就開始翻舊帳。翻一次哭一次,至少有三四次之多。
其實也算是一種撒嬌的方式啦,或者只是一種抒發。
可是老公有一天火大了,跟朋友說,朋友就鞭這個老婆。
老婆就很難過的說出當天的心情。
若後者的事件貼在婚姻板,我猜大家絕對鞭老婆。XD
我想說的是,細心小心的呵護一個言論或一個人是好事,
但攻擊或傷害一個人不只是僅有犀利的言詞而已,
不斷的翻舊帳與碎碎唸有時也是一種傷害,傷害對方也傷害這段關係。
板友的言論有時確實犀利過頭,這點我也有感覺。
不過若牽涉到人身攻擊,自有板規會處理。
而若鞭過頭,一定也會有正義之聲出現。而哪一方算是「正義之聲」呢?
唉,這就看個人感覺了。
: 有時候你能接受,我能接受,不代表他人就可以接受。
: 在電腦前,你看不見對方,如果真的覺得自己無法給予對方正面的能量,某些時候,你可
: 以選擇忽視別人發表的感受,或用沉默代替情緒的建議。但儘量不要用言語或行動直接否
: 定別人發表感受的權利。(我所謂的否定,是帶有認為對方不該拿出來講的意思)
: 其實虛擬網路嘛~關掉電腦就好啦!
這段我贊同。
但正面的能量才會吸引正面的力量。
若陳述的人本身就已經充滿各種怨氣,
那自然會吸引反方立場的人用更大的負面能量來鞭這個「假想敵」。
然後就是一團烏雲籠罩在攻擊來攻擊去的板友群上,天地日月無光,
這樣的狀況屢見不鮮,
所以我也想在這裡勸說貼文前能夠稍稍整理一下思緒與情緒,
小學時老師都有說過在情緒激動時不要寫文章,免得會失真。
更不用說是貼出文章給大家看了,這也是保護自己不讓自己心情更不好的方式。
: 但想一想,現實生活中可以這樣嗎?!
: 網路上都無法試著練習讓自己在面對陌生人時,適時調整說話方式,試圖讓說話方面變的
: 圓融些,嘗試用不同但理性的方式去溝通,讓對方了解自己的要表達的意思,那現實中在
: 面對熟悉的人事物的時候,你又會有多大的機會點去練習改變自己待人處世的應對方式呢?
: 婚姻板有很多智慧的人所分享的言論讓我很受教。
: 我相信人是可以藉由學習來成長的。
: 所以我會學著在接收別人提出來的建議時,努力調整自己的步伐。
: 以上是我自己的感受,或許對別人來說,我這樣設限也是在剝奪他們發言的權利。
: 我在此強調~
: 我發表了我的感受,這算是我希望能和大家有所溝通。
: 就算有人無法接受我的想法,我也不會強迫對方接受。
: 我會要求自己調適和接受,這樣的結果。
: 如果有人覺得我用自己的想法加諸在你們身上,要你們配合或接受,我先至上歉意!
其實我是覺得小君可以跟板主私下好好懇談一番,會消除妳心中許多的不平。
: 也請相信那絕對不是我的本意。^^"
: 溝通本來就不是容易的課題。
: 拿出來講,可以算閒聊,也算分享想法。
: 大家如果不認同的話也請多包涵,我絕對沒有強迫照做的意思。
: 單純分享~
: 做自己吧! 如果你覺得那是對自己、對他人都好的方式的話。 :)
其實我覺得來婚姻板的人大部分都只是閒磕牙而已。XD
不過我認同妳說的正面力量的部分。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.196.250
推
07/01 17:14, , 1F
07/01 17:14, 1F
推
07/01 17:15, , 2F
07/01 17:15, 2F
推
07/01 17:16, , 3F
07/01 17:16, 3F
推
07/01 17:16, , 4F
07/01 17:16, 4F
推
07/01 17:16, , 5F
07/01 17:16, 5F
→
07/01 17:18, , 6F
07/01 17:18, 6F
→
07/01 17:18, , 7F
07/01 17:18, 7F
推
07/01 17:18, , 8F
07/01 17:18, 8F
推
07/01 17:20, , 9F
07/01 17:20, 9F
→
07/01 17:22, , 10F
07/01 17:22, 10F
→
07/01 17:22, , 11F
07/01 17:22, 11F
→
07/01 17:23, , 12F
07/01 17:23, 12F
→
07/01 17:24, , 13F
07/01 17:24, 13F
推
07/01 17:24, , 14F
07/01 17:24, 14F
→
07/01 17:26, , 15F
07/01 17:26, 15F
→
07/01 17:26, , 16F
07/01 17:26, 16F
推
07/01 17:26, , 17F
07/01 17:26, 17F
→
07/01 17:27, , 18F
07/01 17:27, 18F
→
07/01 17:27, , 19F
07/01 17:27, 19F
→
07/01 17:27, , 20F
07/01 17:27, 20F
→
07/01 17:28, , 21F
07/01 17:28, 21F
→
07/01 17:28, , 22F
07/01 17:28, 22F
→
07/01 17:28, , 23F
07/01 17:28, 23F
→
07/01 17:29, , 24F
07/01 17:29, 24F
→
07/01 17:29, , 25F
07/01 17:29, 25F
→
07/01 17:29, , 26F
07/01 17:29, 26F
→
07/01 17:30, , 27F
07/01 17:30, 27F
推
07/01 17:30, , 28F
07/01 17:30, 28F
→
07/01 17:30, , 29F
07/01 17:30, 29F
推
07/01 17:31, , 30F
07/01 17:31, 30F
推
07/01 17:32, , 31F
07/01 17:32, 31F
推
07/01 17:33, , 32F
07/01 17:33, 32F
→
07/01 17:35, , 33F
07/01 17:35, 33F
→
07/01 17:36, , 34F
07/01 17:36, 34F
推
07/01 17:37, , 35F
07/01 17:37, 35F
→
07/01 17:37, , 36F
07/01 17:37, 36F
推
07/01 17:38, , 37F
07/01 17:38, 37F
→
07/01 17:39, , 38F
07/01 17:39, 38F
→
07/01 17:39, , 39F
07/01 17:39, 39F
還有 33 則推文
→
07/01 23:56, , 73F
07/01 23:56, 73F
→
07/01 23:56, , 74F
07/01 23:56, 74F
→
07/01 23:56, , 75F
07/01 23:56, 75F
→
07/01 23:57, , 76F
07/01 23:57, 76F
→
07/01 23:57, , 77F
07/01 23:57, 77F
→
07/01 23:57, , 78F
07/01 23:57, 78F
推
07/01 23:59, , 79F
07/01 23:59, 79F
→
07/02 00:00, , 80F
07/02 00:00, 80F
→
07/02 00:00, , 81F
07/02 00:00, 81F
→
07/02 00:01, , 82F
07/02 00:01, 82F
→
07/02 00:02, , 83F
07/02 00:02, 83F
推
07/02 00:03, , 84F
07/02 00:03, 84F
→
07/02 00:13, , 85F
07/02 00:13, 85F
→
07/02 00:17, , 86F
07/02 00:17, 86F
推
07/02 00:22, , 87F
07/02 00:22, 87F
→
07/02 00:23, , 88F
07/02 00:23, 88F
→
07/02 00:24, , 89F
07/02 00:24, 89F
推
07/02 00:25, , 90F
07/02 00:25, 90F
→
07/02 00:26, , 91F
07/02 00:26, 91F
→
07/02 00:26, , 92F
07/02 00:26, 92F
→
07/02 00:27, , 93F
07/02 00:27, 93F
→
07/02 00:27, , 94F
07/02 00:27, 94F
→
07/02 00:27, , 95F
07/02 00:27, 95F
→
07/02 00:29, , 96F
07/02 00:29, 96F
→
07/02 00:30, , 97F
07/02 00:30, 97F
→
07/02 00:30, , 98F
07/02 00:30, 98F
→
07/02 00:31, , 99F
07/02 00:31, 99F
→
07/02 00:32, , 100F
07/02 00:32, 100F
推
07/02 06:18, , 101F
07/02 06:18, 101F
推
07/02 06:21, , 102F
07/02 06:21, 102F
推
07/02 09:56, , 103F
07/02 09:56, 103F
推
07/02 10:02, , 104F
07/02 10:02, 104F
推
07/02 22:25, , 105F
07/02 22:25, 105F
→
07/02 23:04, , 106F
07/02 23:04, 106F
→
07/02 23:10, , 107F
07/02 23:10, 107F
→
07/02 23:14, , 108F
07/02 23:14, 108F
→
07/02 23:14, , 109F
07/02 23:14, 109F
推
07/03 12:19, , 110F
07/03 12:19, 110F
推
07/04 00:39, , 111F
07/04 00:39, 111F
→
07/04 00:40, , 112F
07/04 00:40, 112F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
136
467
以下文章回應了本文:
34
76
完整討論串 (本文為第 2 之 9 篇):
11
18
59
237
32
63
143
599
12
20
34
76
7
23
33
112
136
467
marriage 近期熱門文章
41
178
100
445
PTT兩性男女區 即時熱門文章