Re: [閒聊] 說不的藝術
我家的MAN先生很愛學我說"唉唷" "嗯哼"(表示不是很同意)
可是講完之後他會追問我什麼意思
我...我答不出來啦
有人知道怎麼解釋嗎?
提供man笑話一則
A:你來台灣四年多,都不會說中文嗎?
MAN(賊賊的樣子):我會說阿 ,說一個中文要親一下
A:說了再說
MAN: la . 說完了 (衝過來要親)
A(擋):什麼?
MAN : la 阿 ,la 是中文 (繼續要親親)
比如說:不是la
A:.......
※ 引述《brightred (我想加入mixi.jp)》之銘言:
: 嗯嗯,
: 其實你就告訴比爾
: 我們中文不回答”no”
: 我們只回答”can not ”"do not ""will not ""would not like it"
: 所以就是"不能","不要","不會","不想"
: 但我們把“不”放在前面,表示否定,
: 其實就跟他們的"No, I can't "的那個"NO"一樣
: 不知道這樣說你瞭了沒 @@
: ※ 引述《genau (can't be happier)》之銘言:
: : 比爾的所有中文都是我亂亂教,然後他也亂亂學,但有時候在亂教的時候,
: : 我也不得不佩服中國人說話的學問。
: : 最讓他困擾,而且學了很久的就是"NO",中文的翻譯還得看對話的情境而
: : 決定,然後再決定是「不要」、「不是」、「不行」、「不能」、「不好」
: : 「沒有」....$%#&^%$**$&*@#$%%& (比爾的心聲XDDDD)
: : 後來在我慢慢解釋什麼情境下會用「不好」(not okay, not good),或是
: : 其他的"No"時,常常把他搞得又困惑又氣惱(他耐性很不好XDDD),也是在
: : 這樣的情況下,我才發現語言的使用有他的文化存在,也許我們說中文的
: : 人,很愛拒絕人吧,只是同一個No用久了總會不好意思,因此就發展出很
: : 多 No,讓人不知道原來還是在拒絕同一件事呀。(誤)
: : 但以上也只是我亂亂教中文的結論啦,很想知道教外國人中文的老師都是
: : 怎麼教 No的。
: -------------------------
: 完了,不小心浮出版面了,
: 這樣是不是要補自介 @@
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.240.222
※ 編輯: ucando 來自: 61.231.240.222 (02/27 10:51)
推
02/27 11:07, , 1F
02/27 11:07, 1F
→
02/27 11:09, , 2F
02/27 11:09, 2F
→
02/27 11:09, , 3F
02/27 11:09, 3F
推
02/27 11:10, , 4F
02/27 11:10, 4F
→
02/27 11:20, , 5F
02/27 11:20, 5F
→
02/27 11:21, , 6F
02/27 11:21, 6F
推
02/27 14:36, , 7F
02/27 14:36, 7F
推
02/27 17:27, , 8F
02/27 17:27, 8F
推
02/27 20:33, , 9F
02/27 20:33, 9F
→
02/28 11:54, , 10F
02/28 11:54, 10F
→
02/28 13:24, , 11F
02/28 13:24, 11F
討論串 (同標題文章)
CCRomance 近期熱門文章
PTT兩性男女區 即時熱門文章
3
16
29
34
11
11