Re: [閒聊] 說不的藝術

看板CCRomance (異國戀情)作者 (我想加入mixi.jp)時間17年前 (2009/02/27 10:01), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
嗯嗯, 其實你就告訴比爾 我們中文不回答”no” 我們只回答”can not ”"do not ""will not ""would not like it" 所以就是"不能","不要","不會","不想" 但我們把“不”放在前面,表示否定, 其實就跟他們的"No, I can't "的那個"NO"一樣 不知道這樣說你瞭了沒 @@ ※ 引述《genau (can't be happier)》之銘言: : 比爾的所有中文都是我亂亂教,然後他也亂亂學,但有時候在亂教的時候, : 我也不得不佩服中國人說話的學問。 : 最讓他困擾,而且學了很久的就是"NO",中文的翻譯還得看對話的情境而 : 決定,然後再決定是「不要」、「不是」、「不行」、「不能」、「不好」 : 「沒有」....$%#&^%$**$&*@#$%%& (比爾的心聲XDDDD) : 後來在我慢慢解釋什麼情境下會用「不好」(not okay, not good),或是 : 其他的"No"時,常常把他搞得又困惑又氣惱(他耐性很不好XDDD),也是在 : 這樣的情況下,我才發現語言的使用有他的文化存在,也許我們說中文的 : 人,很愛拒絕人吧,只是同一個No用久了總會不好意思,因此就發展出很 : 多 No,讓人不知道原來還是在拒絕同一件事呀。(誤) : 但以上也只是我亂亂教中文的結論啦,很想知道教外國人中文的老師都是 : 怎麼教 No的。 ------------------------- 完了,不小心浮出版面了, 這樣是不是要補自介 @@ -- 有時候我會徬徨、會失望、會喪失鬥志 但是...不會放棄 因為我相信...everything will be fine tomorrow http://www.wretch.cc/album/brightred -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.10.244

02/27 10:37, , 1F
不用啊~沒關係的~版主人都很好~    哈哈快補吧!
02/27 10:37, 1F
文章代碼(AID): #19fqcMBH (CCRomance)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
12
24
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
12
24
文章代碼(AID): #19fqcMBH (CCRomance)