討論串[問題] 這裡有台港嗎?
共 5 篇文章
內容預覽:
想借用這個討論串來討論「很」跟「是」. 剛剛港仔先生的推文也有提到「是...的」的問題. 豆腐先生的問題是. 他經常會說「我『是』帥」、「我『是』強」之類的話. 這些句子裡的「是」得改成「很」才會通順. 但我提醒過很多次 他還是改不太過來(是我太嚴苛嗎@_@a). 用英文來想都是「am/are/is
(還有24個字)
內容預覽:
引言恕刪聞此言,心有戚戚焉。. 我一直以為在文字上,中文的雅處在漢代之後已不必有方言色彩,. 方言色彩顯明的,往往是口語調性強的話本、劇本等物,. 至於文學中較不強調口語讀出,或以偏重音樂性,至於語言色彩因而淡化的詩詞曲等,. 方言本身的調性與用語往往只是添味,不構成文章的骨幹。. 中文的讀寫區分一
(還有350個字)
內容預覽:
未戀前我是偷懶了 本應 我以為國語通用呢. 因為我...是靠文字混飯吃的, 不過是公文, 跟一般的說話有點不同. 但如果是台灣中文的公文, 那就真的.......(有排學). 現在我在聊天吵架越學越多, 所以在舒發感情(這兩天在ccr 的文) 就學得比較像. 但一回到正規文章, 用語也被人說我怪怪的
(還有36個字)
內容預覽:
喔喔~難得有人來討論這個話題. 雖然我不是港台(我們是台妹與澳客組合xd). 目前除了我之外沒有人是這樣的組合(所以可歸類到少數民族區? 哈). 然後我除了閃光是澳門人外也在港商公司工讀過二三年時間(一切都是巧合). 但是因為公司派來台灣工作的工程師,國語講的都很不錯. email往來用繁體中文也很
(還有410個字)
內容預覽:
台, 港, 未戀前沒發現文化有很大差異. 比起來, 本應沒有很大的差異才對, 畢竟大家也是世界少數 文字是繁體字的. 國家/地區. 相處下來, 本不應該出現的文化差異就浮現了 不止是用語, 幾乎各方面的生活. 文化也有分別..... 誇張點說就是除了大家也是用筷子吃飯以外都有差. 例如一個香港人看我
(還有354個字)