Re: [閒聊] 我在泰國的變裝

看板transgender (變性)作者 (家政教育學系班代)時間17年前 (2009/03/14 21:04), 編輯推噓0(0020)
留言20則, 6人參與, 最新討論串2/9 (看更多)
我把所有照片作成flicker了! 不只我的照片,也把朋友變裝的照片通通放進來。 只有宴會的變裝有化妝,其它都是沒有化妝的。 http://deardicky.890m.com/blog/index.php?load=read&id=186 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.245.144

03/14 23:51, , 1F
原波你好,你在甲板用的標題名稱很有歧視味道。
03/14 23:51, 1F
我覺得稱「人妖」沒有歧視的味道。 你應當閱讀文章: 作這篇文章,我認為我有必要將「人妖」一詞定義與平反。 「人妖」是華語中的一種蔑稱,指男扮女、女扮男、行為怪異、不守常法的人。 若只有華語使用者單方面用「人妖」一詞來稱呼男扮女或女扮男的朋友, 不免顯得一廂情願。然而,泰語老師,來自泰國曼谷,也使用「人妖」一詞, 並教我們人妖的泰語為xxx,發音為Kathoey, 所以本文就直接用「人妖」一詞來稱呼男扮女或女扮男的朋友。 但我對「人妖」的定義是沒有污蔑的,單純指男扮女或女扮男, 這並非行為怪異,也不是違法。 ※ 編輯: milkdicky 來自: 140.112.245.144 (03/15 00:18)

03/15 00:24, , 2F
字不會說話,意思都是人類加諸上去的
03/15 00:24, 2F

03/15 01:21, , 3F
泰語老師,來自泰國曼谷,也使用「人妖」一詞
03/15 01:21, 3F

03/15 01:22, , 4F
兩種語言可以這樣對對照?
03/15 01:22, 4F

03/15 01:23, , 5F
不然我這樣請問,將本篇標題名稱換成甲板那篇名稱,會怎樣?
03/15 01:23, 5F

03/15 01:23, , 6F
為何在這邊會使用變裝?
03/15 01:23, 6F

03/15 01:24, , 7F
有時候自己一直要去除污名化,還是在一些無甚認識的族群內
03/15 01:24, 7F

03/15 01:26, , 8F
一直照樣使用,這不叫做虛功,又要怎樣叫?
03/15 01:26, 8F

03/15 01:26, , 9F
他是人妖沒錯 ㄎㄎ
03/15 01:26, 9F

03/15 01:33, , 10F
我好像是本版黨工 越來越像刺蝟
03/15 01:33, 10F

03/15 01:59, , 11F
甲板18363篇aflyer20寫的也提出同樣的問題
03/15 01:59, 11F

03/15 07:59, , 12F
我是人妖沒有錯。喀喀。
03/15 07:59, 12F

03/15 08:29, , 13F
再補充一下:玩網路遊戲的時候,男生選女角也叫人妖。
03/15 08:29, 13F

03/15 08:30, , 14F
到泰國旅遊,在舞台上的男扮女裝表演者,也叫人妖。
03/15 08:30, 14F

03/15 08:31, , 15F
語言的使用有三個面向:規範(如教育部字典)、學理(發音
03/15 08:31, 15F

03/15 08:31, , 16F
原理)、約定俗成三個部分。
03/15 08:31, 16F

03/15 16:11, , 17F
風俗民情的不同,既然在台灣就得接受那詞彙是輕蔑之意。
03/15 16:11, 17F

03/15 16:12, , 18F
就好比OK的手勢,在某國對女性比這種手勢...對女性有人是非
03/15 16:12, 18F

03/15 16:13, , 19F
非常不尊重的,相信你了解絮所說的。
03/15 16:13, 19F

03/15 16:14, , 20F
更正一下措詞...『對女性友人是非常....』
03/15 16:14, 20F
文章代碼(AID): #19kwjAgA (transgender)
文章代碼(AID): #19kwjAgA (transgender)