Re: [新聞] 「進擊的巨人」漫畫被丟了!兒子怒提告 6旬母判罰5000元
針對這個問題,我之前有講過:
全套的台版進擊巨人價值多少,要看譯者是誰。
東立最早找的一個譯者叫張益豐,這個人的翻譯是以爆爛惡名昭彰的,
比方說克蘇魯神話裡面的"風行者伊塔庫亞"(Ithaqua),
他不知道是什麼東西,居然翻成"井鷹"?????
井鷹好歹是照音翻的,到了進擊的巨人,他的翻譯又更上一層樓,
連五十音都翻錯!
有看進擊巨人的人應該都知道,故事裡有一個重要角色"尤彌爾",
尤彌爾這個名字是來自北歐神話,是傳說中巨人的名字;
結果張益豐居然讀錯了發音,把"尤彌爾"翻成了"由留美"!!!!!
創哥苦心埋下的伏筆,就被這個爛譯者搞爆了,
而且後面尤彌爾的名字正式出場,完全沒辦法跟"由留美"接起來!
所以我說,苦主老媽丟掉的是哪種譯本很重要,
如果丟掉的是張益豐譯本,那我覺得丟得好,因為那根本是垃圾...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.100.75.188 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1726658200.A.A7D.html
推
09/18 20:25,
23小時前
, 1F
09/18 20:25, 1F
→
09/18 23:19,
20小時前
, 2F
09/18 23:19, 2F
推
09/19 09:48,
10小時前
, 3F
09/19 09:48, 3F
→
09/19 09:49,
10小時前
, 4F
09/19 09:49, 4F
→
09/19 09:49,
10小時前
, 5F
09/19 09:49, 5F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
WomenTalk 近期熱門文章
PTT兩性男女區 即時熱門文章
8
10