[閒聊] 喜歡『精靈寶可夢』嗎?已回收

看板WomenTalk (女人話題)作者 (J.Brother)時間10年前 (2016/03/07 19:38), 編輯推噓25(25016)
留言41則, 30人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
算是一段時間的新聞了 剛剛又看到華視的新聞在播 就想到這個不論男女 70 80 年代年輕人的共同回憶 神奇寶貝 那時候很喜歡口袋怪獸 神奇寶貝這兩個名字 甚至香港的寵物小精靈 都還明白意思 現在改這樣真是難以接受 雖然知道是完全按照音譯的直翻 而且確實有統一效果 但是畢竟神奇寶貝跟著我們這麼久了 還是有點不捨 這幾天又把封存很久的GAMEBOY拿出來 還能開機超猛的 可惜卡帶電池大概沒電 我的鳳王 菊草葉(大隻的)...紀錄都沒了 大家會喜歡精靈寶可夢這名字嗎? 最後一次看到你的神奇寶貝是什麼時候了呢.......... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.100.77 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1457350708.A.DD5.html

03/07 19:40, , 1F

03/07 19:42, , 2F
我只是覺得以後攜帶型遊戲都可以叫寶可 很方便(欸
03/07 19:42, 2F

03/07 19:48, , 3F
一樓那個圖震動超煩XD
03/07 19:48, 3F

03/07 19:48, , 4F
真的
03/07 19:48, 4F

03/07 19:48, , 5F
也許一開始不習慣吧XD
03/07 19:48, 5F

03/07 19:55, , 6F
我都念pokemon
03/07 19:55, 6F

03/07 19:56, , 7F
改名覺得還好~話說一直都有在看動畫~xy好看!!!
03/07 19:56, 7F

03/07 19:57, , 8F
就大陸譯名 很明顯為什麼要這樣改
03/07 19:57, 8F

03/07 19:59, , 9F
好懷念綠寶石386可以抓一堆其他版本的
03/07 19:59, 9F

03/07 20:01, , 10F
大陸叫口袋怪獸或口袋妖怪 寶可夢是官方想有那個音
03/07 20:01, 10F

03/07 20:01, , 11F
才強制大家都改的
03/07 20:01, 11F

03/07 20:04, , 12F
聽說是因為口袋怪獸和神奇寶貝的名字已經被註冊了才改的
03/07 20:04, 12F

03/07 20:04, , 13F
說是中國譯名的應該沒關注吧 中國也不是這樣叫的
03/07 20:04, 13F

03/07 20:05, , 14F
有人說 波可摸 比較好聽
03/07 20:05, 14F

03/07 20:05, , 15F
這是官方正名喔 對我來說=年代區別用語
03/07 20:05, 15F

03/07 20:06, , 16F
中國是這樣叫得沒錯 改了很多次罷了
03/07 20:06, 16F

03/07 20:07, , 17F
https://goo.gl/gNLqi7 用了一段時間
03/07 20:07, 17F

03/07 20:07, , 18F
最後定下來用這名字 現在日本就從善如流
03/07 20:07, 18F

03/07 20:12, , 19F
不就是多啦A夢的概念嗎,而且這次要關注的應該是官方
03/07 20:12, 19F

03/07 20:12, , 20F
終於重視臺灣要推出中文版了
03/07 20:12, 20F

03/07 20:19, , 21F
寶可夢就音譯 反而神奇寶貝才怪
03/07 20:19, 21F

03/07 20:24, , 22F
覺得名字還好,有出中文版就值得高興了!!
03/07 20:24, 22F

03/07 20:27, , 23F
你的波可摸嗎~~有點興奮
03/07 20:27, 23F

03/07 20:38, , 24F
一開始覺得怪怪的,但是後來看了任天堂的說明,覺得有道理
03/07 20:38, 24F

03/07 20:38, , 25F
,聽久了也順耳,最近回鍋玩綠葉版,滿期待之後的月亮和太
03/07 20:38, 25F

03/07 20:38, , 26F
陽~
03/07 20:38, 26F

03/07 20:38, , 27F
中文化是由中國人做翻譯的樣子
03/07 20:38, 27F

03/07 21:06, , 28F
不喜歡,根本莫名其妙
03/07 21:06, 28F

03/07 21:11, , 29F
神奇寶貝才亂翻呀 要不就口袋怪物
03/07 21:11, 29F

03/07 21:30, , 30F
喜歡神奇寶貝 時代的眼淚
03/07 21:30, 30F

03/07 21:41, , 31F
03/07 21:41, 31F

03/07 21:41, , 32F
為什麼叫"精靈寶可夢",兼談法律、在地化和全球定位
03/07 21:41, 32F

03/07 22:58, , 33F
個人比較喜歡翻成"口袋怪獸"
03/07 22:58, 33F

03/07 23:02, , 34F
喜歡神奇寶貝
03/07 23:02, 34F

03/08 00:54, , 35F
其實神奇寶貝才真的是亂翻XDDD
03/08 00:54, 35F

03/08 02:21, , 36F
覺得翻的很好啊而且官方正名的感覺也比較尊重作者~哆啦a
03/08 02:21, 36F

03/08 02:21, , 37F
夢也是呀
03/08 02:21, 37F

03/08 04:54, , 38F
感覺像盜版
03/08 04:54, 38F

03/08 09:03, , 39F
聽說是推出中文版本之後發現原來的神奇寶貝跟寵物小精
03/08 09:03, 39F

03/08 09:03, , 40F
靈已經有民間註冊的關係
03/08 09:03, 40F

03/08 14:22, , 41F
寶可夢很可愛啊
03/08 14:22, 41F
文章代碼(AID): #1MtMWqtL (WomenTalk)
文章代碼(AID): #1MtMWqtL (WomenTalk)