Re: [心情] 請不要用假裝討論來包裝你的歧視
看板WomenTalk (女人話題)作者goodlisa123 (RPG)時間12年前 (2013/07/19 13:20)推噓85(85推 0噓 218→)留言303則, 49人參與討論串36/49 (看更多)
原文恕刪
同樣的用詞,放在不同的社會情境中,就是會有不同的意思。
就好比你在一個人面前說智障,跟你在醫學研究的場合說智障,兩者給人帶來的
內涵跟感受就是不一樣,這跟你本身有沒有罵人的意思無關,而是處在發言當下的
情境,使的你的話語出現了罵人的涵義,至於你本身究竟有沒有在罵人呢?你當然也
可以不承認,辯白自己的用詞是屬於中立的用法,但是這都無法抹滅你在會使人聯想
到罵人涵義的情境下使用該詞語,並確實使人受到傷害的事實。
A大在原文說:「同性戀不正常。」這在同性戀處於弱勢、長期被汙名化的社會情境(不
要跟我說沒有,這句話等哪天同性婚姻通過、社會大眾想到同志不會在聯想到愛滋、
濫交,同志跟爸媽出櫃不會再被抓去看醫生時你再跟我說沒有)下,就是會給被指稱
的當事人,與旁觀的其他版友有低貶的意涵,並造成當事人的傷害。不論你本身是否
有傷害的意圖,至少該為所造成的傷害道歉吧?(不過A大確實已道過歉而受害者也已接
受)(至於說會被傷害是因為心靈太脆弱.....哈,好一個罪責受害者的論調)
然後別再提教育部辭典了,辭典裡只會告訴你智障是泛指心智能力低於常人、幹的意
思是築牆時支撐在牆兩端的木材,而不會告訴你這些都能拿來罵人。放下辭典,多看
點電視吧。
如果你硬要說認為「同性戀不正常」是你個人基於某些事實而產生的合理論述,那麼
就請你好好的寫一篇文,闡述其中的理由,並提出足以使人信服的證據,供大家討論
。無端的丟下一句不正常,然後也不提出證據證明所言,講白了只是謾罵的一種罷了,
而很抱歉,謾罵並不受言論自由的保護。
寫到這裡,我想起了NTU版甲甲論戰裡曾出現的比喻,在此借來一用:在電車裡,一個男
人的手碰到一個女人的胸部,旁人叫他手拿開他還不拿開,那個女人大罵他性騷擾,結
果男人很生氣地說:我才沒有性騷擾!我沒有性騷擾的意思!!我只是手放在你的胸部上,
難道這就代表我性騷擾嗎?!難道我沒有把手放在我想放的位置上的自由嗎?!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.118.128
推
07/19 13:23, , 1F
07/19 13:23, 1F
→
07/19 13:23, , 2F
07/19 13:23, 2F
→
07/19 13:23, , 3F
07/19 13:23, 3F
→
07/19 13:24, , 4F
07/19 13:24, 4F
→
07/19 13:24, , 5F
07/19 13:24, 5F
→
07/19 13:24, , 6F
07/19 13:24, 6F
→
07/19 13:25, , 7F
07/19 13:25, 7F
→
07/19 13:25, , 8F
07/19 13:25, 8F
F大我在說哪個,你在扯哪個?首先,我從頭到尾都沒提到歧視喔?因為我覺得在這方面
我還沒有了解透徹,需要其他高手來解惑,我的重點一直是語言在不同的情境下的差異
與造成的傷害。至於辭典....難道從我舉的例子裡你還看不出來辭典本身無法涵蓋話語
在日常生活中的所有用法嗎?
→
07/19 13:27, , 9F
07/19 13:27, 9F
推
07/19 13:30, , 10F
07/19 13:30, 10F
→
07/19 13:30, , 11F
07/19 13:30, 11F
→
07/19 13:31, , 12F
07/19 13:31, 12F
→
07/19 13:32, , 13F
07/19 13:32, 13F
→
07/19 13:34, , 14F
07/19 13:34, 14F
→
07/19 13:34, , 15F
07/19 13:34, 15F
※ 編輯: goodlisa123 來自: 59.104.118.128 (07/19 13:47)
→
07/19 13:37, , 16F
07/19 13:37, 16F
→
07/19 13:38, , 17F
07/19 13:38, 17F
→
07/19 13:38, , 18F
07/19 13:38, 18F
→
07/19 13:43, , 19F
07/19 13:43, 19F
推
07/19 13:44, , 20F
07/19 13:44, 20F
→
07/19 13:44, , 21F
07/19 13:44, 21F
→
07/19 13:44, , 22F
07/19 13:44, 22F
推
07/19 13:44, , 23F
07/19 13:44, 23F
→
07/19 13:45, , 24F
07/19 13:45, 24F
推
07/19 13:45, , 25F
07/19 13:45, 25F
推
07/19 13:46, , 26F
07/19 13:46, 26F
→
07/19 13:46, , 27F
07/19 13:46, 27F
→
07/19 13:46, , 28F
07/19 13:46, 28F
→
07/19 13:47, , 29F
07/19 13:47, 29F
→
07/19 13:48, , 30F
07/19 13:48, 30F
→
07/19 13:48, , 31F
07/19 13:48, 31F
→
07/19 13:49, , 32F
07/19 13:49, 32F
推
07/19 13:49, , 33F
07/19 13:49, 33F
推
07/19 13:49, , 34F
07/19 13:49, 34F
→
07/19 13:49, , 35F
07/19 13:49, 35F
→
07/19 13:50, , 36F
07/19 13:50, 36F
推
07/19 13:50, , 37F
07/19 13:50, 37F
還有 226 則推文
→
07/19 15:15, , 264F
07/19 15:15, 264F
推
07/19 15:16, , 265F
07/19 15:16, 265F
→
07/19 15:17, , 266F
07/19 15:17, 266F
→
07/19 15:17, , 267F
07/19 15:17, 267F
推
07/19 15:19, , 268F
07/19 15:19, 268F
推
07/19 15:20, , 269F
07/19 15:20, 269F
推
07/19 15:22, , 270F
07/19 15:22, 270F
→
07/19 15:23, , 271F
07/19 15:23, 271F
→
07/19 15:24, , 272F
07/19 15:24, 272F
推
07/19 15:25, , 273F
07/19 15:25, 273F
→
07/19 15:25, , 274F
07/19 15:25, 274F
推
07/19 15:26, , 275F
07/19 15:26, 275F
→
07/19 15:28, , 276F
07/19 15:28, 276F
推
07/19 15:28, , 277F
07/19 15:28, 277F
推
07/19 15:31, , 278F
07/19 15:31, 278F
→
07/19 15:31, , 279F
07/19 15:31, 279F
→
07/19 15:31, , 280F
07/19 15:31, 280F
→
07/19 15:32, , 281F
07/19 15:32, 281F
→
07/19 15:38, , 282F
07/19 15:38, 282F
→
07/19 15:38, , 283F
07/19 15:38, 283F
推
07/19 15:42, , 284F
07/19 15:42, 284F
推
07/19 15:51, , 285F
07/19 15:51, 285F
推
07/19 16:01, , 286F
07/19 16:01, 286F
推
07/19 16:06, , 287F
07/19 16:06, 287F
推
07/19 16:16, , 288F
07/19 16:16, 288F
推
07/19 16:27, , 289F
07/19 16:27, 289F
推
07/19 16:39, , 290F
07/19 16:39, 290F
推
07/19 16:50, , 291F
07/19 16:50, 291F
→
07/19 16:51, , 292F
07/19 16:51, 292F
推
07/19 16:53, , 293F
07/19 16:53, 293F
推
07/19 17:08, , 294F
07/19 17:08, 294F
推
07/19 17:26, , 295F
07/19 17:26, 295F
推
07/19 17:45, , 296F
07/19 17:45, 296F
→
07/19 17:46, , 297F
07/19 17:46, 297F
推
07/19 18:18, , 298F
07/19 18:18, 298F
→
07/19 19:37, , 299F
07/19 19:37, 299F
推
07/19 22:43, , 300F
07/19 22:43, 300F
→
07/19 22:44, , 301F
07/19 22:44, 301F
推
07/20 01:57, , 302F
07/20 01:57, 302F
推
07/20 08:39, , 303F
07/20 08:39, 303F
討論串 (同標題文章)
WomenTalk 近期熱門文章
PTT兩性男女區 即時熱門文章
23
27
7
14