Re: 本來想買 性別打結
我想是有差很多的
在 性別打結 一書中
譯者序 裡有引用到原作者的第二版序 說的很清楚...
我想 如果原文的新版都已出現了
而中譯本卻仍執意中譯舊版本的原文
不是太可惜了嗎?
又 若真的是"相差不大"
那麼以重新出版的第二版來中譯 應該也是易事?
何樂不為?
個人是真的覺很好可惜
若是五位譯者願意辛苦一點
以新版本來中譯
並繼續加上許多切合台灣的 譯註 來教授讀者
這該是多麼令人感動的一件事呀~ ^^ ^^"
※ 引述《trini (頻率的差距(g))》之銘言:
: 在譯序當中有提到,譯者群發現新版出版之後,有特別核對過兩個版本
: 也有將內容稍微修改成新版本的... 因為新版本跟舊版本相差不大
: 頂多是裡面資料有更動
: 話說,如果要等第二版的中譯本,不曉得會等到什麼時候,因為這也是看銷量的吧
: 而且,因為這本偏理論書,只是談的方式很生活化
: 理論書差距兩年的修訂本不可能差很多,因為談的重點是一樣的啊
: ※ 引述《philipcafe (陶潛之真樂無窮)》之銘言:
: : 但是發現這書中譯
: : 依據的是上一版的原文
: : 非2003年的新版
: : 覺得似乎有點落伍了....
: : 加上感覺上
: : 譯註 明顯比不上 見樹又見林
: : 顯得簡陋了點
: : 所以決定等第二版的中譯本出來後再買
: : 可惜了
: : 本來很期待的說
: : 雖說這本據說是國內唯三性別所的教科書......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.125.195.100
→
04/30 15:48, , 1F
04/30 15:48, 1F
→
04/30 15:48, , 2F
04/30 15:48, 2F
→
04/30 15:49, , 3F
04/30 15:49, 3F
推
05/01 09:19, , 4F
05/01 09:19, 4F
→
05/01 09:21, , 5F
05/01 09:21, 5F
→
05/01 10:05, , 6F
05/01 10:05, 6F
→
05/01 10:06, , 7F
05/01 10:06, 7F
→
05/01 10:08, , 8F
05/01 10:08, 8F
→
05/01 17:00, , 9F
05/01 17:00, 9F
討論串 (同標題文章)
Feminism 近期熱門文章
PTT兩性男女區 即時熱門文章
11
11