Re: [問題] 誰在歧視

看板transgender (變性)作者時間19年前 (2006/09/03 09:30), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《clarkcabo (clarkcabo)》之銘言: > ※ 引述《cucurrcucu.bbs@ptt.cc (我只活在青春的史前時代)》之銘言: > > 晚上看完「美麗拳王」電影後 > > 她:哪一部片啊? > > 我:美麗拳王。 > > 她:就是那個很有名的人妖啊。 > > 我:這樣講很難聽。 > > 突然不知道,關於「人妖」一詞 > > 究竟是在她有歧視,還是我在歧視呢? > > 以前一直認為,人妖是對變性者或欲變性者的貶義稱呼 > > 但會不會,其實是我自己在主流社會的價值塑造下 > 「人妖」確實有貶抑的稱法,不然可以稱「第三性」或「跨性別」... > 反觀英文,除了shemale外,還有Mr.Lady,Miss.boy,T-boy... > 日本還有New-Half這樣的和製英文. > 但也是有人用Pre-op及Post-op來區分變性手數的狀況... > 底下算有一點關係吧? > 「放浪男孩」日文原名「放浪息子」, > 日文中「放浪」(houro)是中文「流浪」的意思; > 日文中「息子」(musuko)是中文「兒子」的意思. > 那麼男孩或兒子為什麼流浪? 會不會是有找不到歸宿不知家在哪的一種認同感啊 漂浮飄流的感覺 找不到岸停靠 一個定位什麼的 我亂猜的啦 不知對嗎 -- ◆ 花魁藝色館--掃除污名 重建性   找歌最方便 KKBOX 歌詞搜尋!! Sex.kkcity.com.tw \^_^ / http://www.kkbox.com.tw └──From:61.59.10.158 ──┘   唱片公司授權,音樂盡情下載 --
文章代碼(AID): #14-Z0S00 (transgender)
文章代碼(AID): #14-Z0S00 (transgender)