Re: [疑問] 請幫我"翻譯"秤男的一句話,謝謝
看板Libra (天秤座(9/23-10/23))作者kanzolin (野狼愛綿羊...)時間16年前 (2009/07/05 02:11)推噓5(5推 0噓 4→)留言9則, 5人參與討論串4/7 (看更多)
我生氣的時候
很喜歡說
希望你玩得開心
這一句話
= =
※ 引述《Berger927 (rabbit)》之銘言:
: ※ 引述《Frehrt (靜夜獨酌)》之銘言:
: 我來把修飾掉的文字補充回來吧:
: 我才剛開機。 (妳讓我一看到簡訊就很震撼)
: 你不需要抱歉, (反正都已經發生了)
: 希望你昨晚玩得愉快, (不然我還能說啥,風度.風度)
: : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: : 我覺得 這邊有酸味
: : 如果覺得無所謂 我個人以為 應該會用這樣的說法
: : "昨晚應該玩得很開心 不過 還是要小心注意安全 別讓人擔心喔"
: 我原諒你喝醉酒, (不過我沒說原諒妳單獨跟一群異性出去這件事)
: 你一定頭很痛吧~ (雖然我不會說,但希望妳有自知之明,我知道這件事後頭也很痛)
: 今天不要急著起床, (不用急著起床找我,我需要時間冷靜)
: 希望你今天愉快" (若妳之後沒表示什麼,輕者扣分,重者bye-bye)
: 以上純屬虛構,若有雷同,純為巧合!
: : 話說 單只有文字 很難評斷到底有沒有"雲淡風輕"
: : 可能心中不爽了 但是在輸入簡訊的時候 又一修再修 修到好像情緒都不見了
: : 或者是"自以為應該把情緒都隱藏起來了"
: : 個人以為 最好是打電話去探探語調 可以的話 能當面看他的神色最好
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.163.141
推
07/05 02:51, , 1F
07/05 02:51, 1F
→
07/05 02:51, , 2F
07/05 02:51, 2F
推
07/05 04:44, , 3F
07/05 04:44, 3F
→
07/05 04:45, , 4F
07/05 04:45, 4F
推
07/05 10:53, , 5F
07/05 10:53, 5F
→
07/05 10:56, , 6F
07/05 10:56, 6F
推
07/05 20:49, , 7F
07/05 20:49, 7F
→
07/05 20:49, , 8F
07/05 20:49, 8F
推
07/05 21:57, , 9F
07/05 21:57, 9F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 7 篇):
Libra 近期熱門文章
PTT兩性男女區 即時熱門文章