Re: [閒聊] 簡體字與繁體字

看板CCRomance (異國戀情)作者 (溫蒂小熊)時間16年前 (2010/03/20 16:11), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
謝謝fox點出"爱"無心...XD 剛剛跟JJ說了 (以下為避免混淆 完全原音重現 就不把英文翻中文了~) ------------------------ me: oh ya can you tell the difference between 愛 & 爱 JJ: well one line is touching on top the other looks like a line and then two little things not connected (喔喔觀察很仔細歐!! 但是我還是不知道你在說啥 噗) ("two little things" 哈哈這說法真可愛!) me: you see there is "心" (heart) in the traditional Chinese "愛" but there is NO HEART in the simplified one!! JJ: Hm well luckily that's just artistic interpretation and doesn't alter the meaning of the word me: I like your love with heart more XD JJ: you know there is "love" in the english word for "love", but no "love" in "愛" me: "爱" looks so cold and empty while "愛" is much more loving ------------------------ 以上就是今天的 "愛‧的‧教‧育" 啦~~~:D ◢█◣◢█◣ 愛 Love 爱 ◥████◤ ◥██◤ ◥◤ ※ 引述《wendyj (溫蒂小熊)》之銘言: : 1.是否已在板上發表自介文? 是 : 2.自介文文章代碼為?#1BbHW_d4 : 3.未填寫者將會進行鎖文 : -------------------------------------(以上請勿刪除)---- : 話說JJ之前在中國大陸工作生活3年半 所以中文學的不錯 : 但卻是一點都不美麗的簡體字~~ : 我一直不喜歡他打簡體中文 (謎之聲:他打得出中文就不錯了...還嫌!) : 所以常常呼籲他繁體中文才是正統的美麗文字!! : 剛剛我們的對話實在太好笑了 給大家笑一下XD : ------------------------ : JJ: guess what : me: what? : JJ: 我爱你 : me: no no not the simplified : JJ: : ( : me: 我愛你 : JJ: 看不懂 : me: 你看得懂 : JJ: 明白 (這是大陸用語吧!??XD) : me: 那下次要說"我愛你" : JJ: 我说了 (很厲害耶~會用"了") : Justin says: : 我爱你 : JJ: 是一样的 : me: 不一樣 : JJ: 一样 : me: 不一樣! : 我看不懂奇怪的簡體字 : JJ: 我真他妈的爱你 : ------------------------ : 哈哈哈哈哈我的媽呀他哪裡學來這個句子XDDD : 後來JJ很委屈地說 "你知道我的母語不是中文 所以簡體字對我來說比較簡單" : "而且我幾乎不會讀或寫繁體中文..." : 哈哈這個我當然知道啦! 真是可愛的寶貝:P -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.116.5.232 ※ 編輯: wendyj 來自: 59.116.5.232 (03/20 16:14)

03/20 18:59, , 1F
真可愛!!
03/20 18:59, 1F

03/20 22:51, , 2F
哈哈哈~~很好的解釋阿~!XD
03/20 22:51, 2F
文章代碼(AID): #1Bf8CuRK (CCRomance)
文章代碼(AID): #1Bf8CuRK (CCRomance)