Re: [自介] 並不是史上最嚴苛 也還到徵婚啟事的程度

看板lesbian (女同性戀)作者 (sitar,(novelist first))時間13年前 (2012/11/21 19:20), 編輯推噓7(10361)
留言74則, 23人參與, 最新討論串7/8 (看更多)
: 其實我覺得這篇徵友文很有趣、很實在, : 而就功能性來看也應該是很有效率的。 : 而收到的第一封來信, : 就是我們從「什麼都不談」卻不空泛的交談,到無所不談、無所不可談。 : 好一陣子的後來我們才漸漸發現原來彼此「這麼厲害啊」 ^^* 共鳴。 : (雖然那些我們互相欣賞的特點或成就都不足道人), http://www.youtube.com/watch?v=ibtiLVoxwzQ
(L) http://movie.kingnet.com.tw/movie_critic/index.html?r=5765&c=BA0001 我比較不覺得有爭議 (雖然我上線來貼文是個意外,今年好多意外:)) 如果你知道一個人的一天只有二十四小時, 一個了解自己也了解對方的人可能會跟三十個過客擦身而過, 結果耗盡自己; 如果你知道單身或愛戀都有其兩難; 如果你知道浪漫的背後也是一個人獨特人格的形成, 如果你知道大雨天在泥巴路上爬下去把汽車的水箱、或是代步車的電線拉起來, 是兩個女人之間(也許踢婆有別)都要做的事, 如果你知道一朵花不一定只是花,而玫瑰也不代表女人,── http://www.windshield.com.tw/汽車玻璃價格-車型-CRV-國產-5...CRV- 那麼我覺得愛自己與愛對方 與愛家人 都是一件有彈性的事 (拖人下水我會被打吧XD 其實是很敬愛的人們 對心靈遲鈍), 可是看文章的時候覺得 這篇並不是因為自己被火燒傷過而傷害別人的, 所以我因此也不覺得 她會傷害我\他人的自尊 或愛的價值觀。 這樣不知道有沒有解釋到我的直覺?抑或又有詰難? :) 就這一點來說, 我受不了一定要非a即b :) 比方我覺得鳶尾花或是一幅曼陀羅 就能代表事物的看法 使用右腦思考讓我覺得非a即b,但它們也只是個標籤 把房間弄亂 讀Okeffe的畫 繼續在現實中把十塊錢找錯 http://zh.wikipedia.org/zh-tw/玻璃娃娃案 but什麼叫作熱心公益或聲音迷人就是優秀或就是完美呢? 那也許只是一種對完美的自我期許 完美就沒有負擔嗎?:) 剛好今天在出門時在想,這好像真的是個性別平等的年代(「性平元年」), 男孩都會為了作飯養生 而改變混亂生活或改變親人,女孩也不用全然溫柔可人。 (但請讓溫柔可人也被尊重) 那並不刻意。只是,在一個疲累的雨夜,想起很多人都已經學會愛自己。 ==== 看到父母外遇等等的討論本來也想寫上來,但如果非a即b,就不多說了。 大家只是避免自己踩破愛上的人的氣球, 但我想氣球本身是紅是白不太重要。^^ ==== 所以我一度也對這一串討論有一點意外。 以前把一部份的文章,片斷丟到這裡時,得到的, 也是片斷的閱讀,我也很意外。 :) 是因為她的文氣,讓我感覺,她們並不是中規中矩被社會馴化的人。 我想反而是跟我非常投緣的女生朋友,如果因為浪漫,沒注視著彼此、 或者因為想太多,最後拖垮彼此, 那個,也許才是友情或感情上的結。 ("耽溺" << 要是用對了地方也很好) 滲入的生活,並不是非a即b, 任何人都有撐不下去了需要一個肩膀的時候,臉對臉的戀人也能肩對肩, 優秀的人需要也努力戰鬥不是嗎?^^ 同時要扮演著書香人子,同時又要煉火燒鉛。 嗯,而我覺得,多數的女人並不主動。(一樣離題)但多數女人又需要被傾聽。 所以我想試著提出一點另類的想法,(有壓力噢) 我喜歡看到自我要求高的人,^^ 並不是因為只有條件,而是這樣的人會讓人更好。 也許大家都有這樣的女友\朋友\親人,有人使自己壓力大,但有人是讓自己越來越好 我給自己的壓力很大,這篇怎麼表達我想了很久。(我很難過) 客觀,意志力強的,容有秘密的人,有時他們也很努力地愛著別人, 也需要愛自己。...但我不知道哪一種人才叫作好人 shyles我也有同感 然後,也謝謝板友們,讓意外跌入這些樹洞中的我, 看得多說得少,一如往常見到我喜歡的故事與面孔, 也說一點我自己的雜感 說之無益了 。 ^^ 我非常重視界線。 http://okgo.tw/buty/02399.html -- 若有人兮思鳴皋,阻積雪兮心煩勞。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.63.135 ※ 編輯: otapa 來自: 123.193.63.135 (11/21 19:22)

11/21 19:49, , 1F
......為大力?
11/21 19:49, 1F

11/21 19:52, , 2F
有人能告訴我本文連結和文章的關連性嗎?
11/21 19:52, 2F

11/21 19:53, , 3F
有請...翻譯年糕!!(幾天下來 發現原PO真正的才藝是神奇釣手
11/21 19:53, 3F

11/21 19:53, , 4F
........意大力.....微骨力......??????
11/21 19:53, 4F

11/21 19:53, , 5F
我是說原原po
11/21 19:53, 5F

11/21 19:54, , 6F
翻譯蒟蒻....記憶吐司...盎盎盎
11/21 19:54, 6F
順便提醒大家一件事,我之前是做德國詩刊編輯工作的, 如果推文無法尊重自己,要推些「說中文吧」的朋友, 也許在現實中我是無法寬容的:) 這也牴觸到我對我自己文史工作的尊重哦。

11/21 19:55, , 7F
@@
11/21 19:55, 7F

11/21 20:02, , 8F
何不試著說中文呢?
11/21 20:02, 8F

11/21 20:34, , 9F
看不董想表達甚麼
11/21 20:34, 9F
一句話,就是我在幫t跟她的朋友辯護,:) 也在這裡讀到自己三年前的朋友的文章。 我在為了「徵伴時,對自己有高標準要求」這件事辯護。 不只對對方,而是對自己的人生。 === 很奇怪的是,推這些推文的人, 不知道自己在推什麼會比較好玩嗎?在拉板放一些沒有內容的推文, 就會比較尊重彼此嗎?:) 其實這就是我說的「意外」,來寫了幾次文章,so tired 自己的家人女友都有自己的事,寫文章也是勉強的。 可惜的是, 累積幾年下來自己的拉子朋友和真實朋友 都是相處愉快的人 這就像明明現實中是女性化的人,做做布偶、寫寫小說 在這裡卻要因為大家的不信任,而不停的武裝。 我自己也交過玻璃娃娃跟罕見肌纖維痛的朋友和女友。 再說下去再看這些推文,也是不愉快。 認真寫了文章,卻換來這種後果,我想也不是很愉快吧:) 我曾寧願跟一個負面的人交往 也不願意跟對自己的人生沒有期許的人交往,(我也需要努力) 我再把它說清楚一點,希望這兩行清清楚楚,成熟的人對自己負責。 ※ 編輯: otapa 來自: 123.193.63.135 (11/21 20:56) ※ 編輯: otapa 來自: 123.193.63.135 (11/21 20:58)

11/21 21:00, , 10F
關於二樓,那是因為我用心了解我想了解的人,換來不成熟的
11/21 21:00, 10F

11/21 21:01, , 11F
對話,我很難過,也沒有必要做什麼
11/21 21:01, 11F

11/21 21:17, , 12F
表達自己看不懂文章就被這樣諷刺...不蘇胡..說不定人家
11/21 21:17, 12F

11/21 21:18, , 13F
已經很用力在理解了阿
11/21 21:18, 13F

11/21 21:19, , 14F
看了幾篇你的文章都覺得很難了解文章的內容,似乎言之有
11/21 21:19, 14F

11/21 21:21, , 15F
物,但是覺得邏輯散亂
11/21 21:21, 15F

11/21 21:22, , 16F
另外,做過德國詩刊編輯工作不等於中文寫作能力好...
11/21 21:22, 16F

11/21 21:24, , 17F
覺得你的文章不易理解的人並不是少數喔,另外如果你真
11/21 21:24, 17F

11/21 21:24, , 18F
這篇文章告訴我們德文的文法和中文差異很大
11/21 21:24, 18F

11/21 21:24, , 19F
的做過編輯工作應該知道,編輯是作者跟讀者之間的橋樑
11/21 21:24, 19F

11/21 21:24, , 20F
如果經過編輯處理出來的文字還讓讀者無法理解的話,代
11/21 21:24, 20F

11/21 21:25, , 21F
表這個編輯沒有做到他該做的工作!既然要發文參與討論
11/21 21:25, 21F

11/21 21:25, , 22F
同樣也要尊重看文的人吧?尊重是互相的!
11/21 21:25, 22F

11/21 21:28, , 23F
如果你能明白中文也有所謂的「文法」的話
11/21 21:28, 23F

11/21 21:29, , 24F
雖然中文的文法和其他語言比起來沒那麼嚴苛
11/21 21:29, 24F

11/21 21:29, , 25F
甚至某些情況下不影響閱讀
11/21 21:29, 25F

11/21 21:34, , 26F
雖然我也覺得很多東西不要分那麼明,可是離題了吧?
11/21 21:34, 26F

11/21 21:36, , 27F
你還是打德文好了......
11/21 21:36, 27F

11/21 21:38, , 28F
中文系的站出來!!(喂) 我現在不是了(?)
11/21 21:38, 28F

11/21 21:39, , 29F
樓上講日文好嗎?
11/21 21:39, 29F

11/21 21:41, , 30F
忘了換箭頭,噓回來
11/21 21:41, 30F

11/21 21:41, , 31F
忘了換箭頭,噓回來
11/21 21:41, 31F

11/21 21:53, , 32F
同意樓上,我還比較相信辜狗
11/21 21:53, 32F

11/21 21:55, , 33F
樓上語教系(指
11/21 21:55, 33F

11/21 22:29, , 34F
只能說在PTT上面貼出文章就要有心理準備 就這樣(攤手)
11/21 22:29, 34F

11/21 22:30, , 35F
跟推文認真你就輸了
11/21 22:30, 35F

11/21 22:53, , 36F
我無意冒犯原PO...不過這篇真的很難懂
11/21 22:53, 36F

11/21 23:21, , 37F
難懂+1y
11/21 23:21, 37F

11/21 23:26, , 38F
PO在公開版面上,不是你跟你的朋友看的懂就好了(汗
11/21 23:26, 38F

11/21 23:33, , 39F
我沒錯的話,原PO就是中文系的
11/21 23:33, 39F

11/22 00:10, , 40F
對不起……我看不太懂……(掩面)
11/22 00:10, 40F

11/22 00:12, , 41F
我曾經很認真的要研讀他的其他文章,想了解他到底想表達什麼
11/22 00:12, 41F

11/22 00:14, , 42F
但常常會感到十分的無力跟頭痛,我想我是思考障礙吧(攤手
11/22 00:14, 42F

11/22 00:31, , 43F
是廣告文吧@@?
11/22 00:31, 43F

11/22 00:31, , 44F
我表達的很明白啊~我不懂你文章的連結和本文有甚麼關聯
11/22 00:31, 44F

11/22 00:33, , 45F
原始文章道你的文章跟汽車玻璃價格還有電影甚至玻璃娃
11/22 00:33, 45F

11/22 00:33, , 46F
娃....這些東西的關聯性在哪???
11/22 00:33, 46F

11/22 00:35, , 47F
如果您放的是和本文或原文有關聯性的連結.那麼是我理
11/22 00:35, 47F

11/22 00:36, , 48F
解能力差~~但是...汽車玻璃價格....這和文章的關聯性在
11/22 00:36, 48F

11/22 00:37, , 49F
???椄O汽車玻璃價格的聯結裡是用德文書寫~和本文有關
11/22 00:37, 49F

11/22 00:38, , 50F
是我們看不懂德文~~還是汽車玻璃和文章有很深的寓意呢?
11/22 00:38, 50F

11/22 00:39, , 51F
老實說我一開始也以為是廣告文XD
11/22 00:39, 51F

11/22 00:39, , 52F
還有~看不懂您文章的人應該不只有一個~就請您不用回信
11/22 00:39, 52F

11/22 00:40, , 53F
了~~!!因為連您私信給我我還是看不懂您的所有文句
11/22 00:40, 53F

11/22 00:41, , 54F
每句都是中文但是語焉不詳.....
11/22 00:41, 54F

11/22 00:41, , 55F
通篇聯結都是廣告~本以為點進去會有相關文章的
11/22 00:41, 55F

11/22 00:42, , 56F
根本是變相的偷渡廣告聯結衝人氣啊!!!有版規可管嗎?
11/22 00:42, 56F

11/22 00:44, , 57F
嗯... 雖然我也看不出汽車玻璃價格為何出現,但我不覺得
11/22 00:44, 57F

11/22 00:44, , 58F
它的出現有廣告效果,所以我想應該是沒有廣告文的疑慮吧
11/22 00:44, 58F

11/22 00:46, , 59F
D不是點擊進去衝廣告人氣的那種部落網頁嗎?
11/22 00:46, 59F

11/22 00:48, , 60F
就像fb網頁那種點擊衝人數的廣告一樣...真的很像業配文
11/22 00:48, 60F

11/22 00:48, , 61F
有的點擊不需要你買.只要衝人氣就好的....
11/22 00:48, 61F

11/22 00:53, , 62F
真的是雞同鴨講的感覺,看不懂跟原文的關係,遑論辯護了
11/22 00:53, 62F

11/22 00:54, , 63F
我以為自己中文算不錯的了...囧
11/22 00:54, 63F

11/22 01:02, , 64F
我覺得是不至於到廣告,因為連結的電影影評(我心遺忘的節奏)
11/22 01:02, 64F

11/22 01:03, , 65F
與本文一開始自介徵文原PO提到的家庭限制似乎有些關連
11/22 01:03, 65F

11/22 01:05, , 66F
只是原PO的文章十分的令人難懂。閱讀者就當有人喜歡抒情樂、
11/22 01:05, 66F

11/22 01:06, , 67F
而有人喜歡重金屬一樣,各有所好,看看就好
11/22 01:06, 67F

11/22 01:14, , 68F
電影影評就算了...那汽車玻璃價格和旅遊和本文關連在
11/22 01:14, 68F

11/22 01:23, , 69F
你知道安麗嗎
11/22 01:23, 69F

11/22 01:40, , 70F
前面有講到汽車的水箱,或許是類似的主題?也就是T/P雙
11/22 01:40, 70F

11/22 01:40, , 71F
方都該知道的生活瑣事?我猜的啦...
11/22 01:40, 71F

11/22 01:55, , 72F
和樓上mdglayjiro大大有同感,所以給噓
11/22 01:55, 72F

11/22 02:03, , 73F
到這裡就好了。
11/22 02:03, 73F

11/22 14:41, , 74F
看到安麗推文直接笑出來,到底在幹嘛啦!!拉版好棒喔!!
11/22 14:41, 74F
文章代碼(AID): #1GhBaM8y (lesbian)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1GhBaM8y (lesbian)