討論串[風俗] 這些名詞的中文說法(未滿18勿入)
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓5(5推 0噓 2→)留言7則,0人參與, 最新作者yamete (雅買達.亞美碟)時間15年前 (2010/11/07 19:30), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
確實是靠腰部旋轉的技巧. グラインド不一定是由男方來,女生也可以使用。. 女生的話,最基本的方式就是使用騎乘位時,將小腿貼地面後,讓腰部旋轉. 利用不同方向的摩擦來刺激男方的LP。. 男生則是在一般體位時除了前後的活塞運動之外再加上左右的擺動,. 簡單地來說就是在活塞運動時讓腰部同時水平劃出「の」字

推噓7(7推 0噓 2→)留言9則,0人參與, 最新作者akumo (丟的掉形體 丟不掉的回憶)時間15年前 (2010/11/06 17:25), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
以下 不負責翻譯.... 脚揚位 www.geocities.jp/watariganinihai/sex/sex_taii.html. 「二人とも立ったまま、女が片足だけを大きく持ち上げている体位」. (雙方站立 女方單腳支撐而另一腳被大大地抬起的體位). 另外 會有上面的說明不會是來自這邊的資訊
(還有727個字)

推噓1(1推 0噓 3→)留言4則,0人參與, 最新作者ecosex (大寶)時間15年前 (2010/11/06 16:32), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
[本文轉錄自 NIHONGO 看板 #1CqydHSq ]. 作者: Mocky (莫曉奇) 看板: NIHONGO. 標題: [風俗] 這些名詞的中文說法(未滿18勿入). 時間: Fri Nov 5 17:09:34 2010. 不是我很糟糕,碰到這些名詞要翻譯成中文真的讓我很想死....
(還有659個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁