[閒聊] Nvidia為何翻成輝達?

看板WomenTalk (女人話題)作者 (寶嗚)時間3月前 (2024/06/07 18:20), 編輯推噓-2(161834)
留言68則, 42人參與, 3月前最新討論串1/1
台灣的翻譯越來越奇怪了 Nvidia怎麼會翻成輝達 相較之下 對岸翻的英偉達還比較貼切 到底在搞什麼東西 還有光刻機翻成曝光機我都不想講了 光刻這名字這麼高大上 翻成曝光真的超級low 台灣翻譯到底出了什麼問題? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.8.38 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1717755633.A.ABE.html

06/07 18:27, 3月前 , 1F
鐵臂阿童木?
06/07 18:27, 1F

06/07 18:43, 3月前 , 2F
英偉達聽起來像壯陽的
06/07 18:43, 2F

06/07 19:01, 3月前 , 3F
我都唸恩米迪亞
06/07 19:01, 3F

06/07 19:01, 3月前 , 4F
我都唸 癮V迪啞
06/07 19:01, 4F

06/07 19:08, 3月前 , 5F
英業達
06/07 19:08, 5F

06/07 19:08, 3月前 , 6F
Aligner 不管翻光刻還是曝光都怪吧
06/07 19:08, 6F

06/07 19:30, 3月前 , 7F
你唸快一點看看
06/07 19:30, 7F

06/07 20:30, 3月前 , 8F
糙灰搭
06/07 20:30, 8F

06/07 22:27, 3月前 , 9F
曝光機應該是scanner吧,直翻是掃描
06/07 22:27, 9F

06/07 22:38, 3月前 , 10F
光刻才真的是亂翻好嗎
06/07 22:38, 10F

06/07 23:09, 3月前 , 11F
搞不好人家算命才這樣取的
06/07 23:09, 11F

06/07 23:24, 3月前 , 12F
輝達聽起來很不錯呀
06/07 23:24, 12F

06/08 00:27, 3月前 , 13F
一個廠牌名 有需要扯到台灣翻譯嗎?
06/08 00:27, 13F

06/08 00:27, 3月前 , 14F
可能去算筆劃 可能老闆喜歡 再扯啊
06/08 00:27, 14F

06/08 00:28, 3月前 , 15F
地圖砲很會開就對了啦 笑屎
06/08 00:28, 15F

06/08 00:29, 3月前 , 16F
我覺得不錯呀
06/08 00:29, 16F

06/08 00:40, 3月前 , 17F
應該叫英米蒂亞
06/08 00:40, 17F

06/08 01:28, 3月前 , 18F
不用問這麼多為什麼, NV 員工受雇的
06/08 01:28, 18F

06/08 01:28, 3月前 , 19F
公司名稱就叫做 "英屬維京群島商
06/08 01:28, 19F

06/08 01:28, 3月前 , 20F
輝達維京股份有限公司"
06/08 01:28, 20F

06/08 01:30, 3月前 , 21F
我是指台灣這邊的員工
06/08 01:30, 21F

06/08 01:32, 3月前 , 22F
還有少數很老的員工是 "香港商輝達
06/08 01:32, 22F

06/08 01:33, 3月前 , 23F
香港控股有限公司", 無論哪種, 都有
06/08 01:33, 23F

06/08 01:33, 3月前 , 24F
輝達名字在裡面
06/08 01:33, 24F

06/08 02:07, 3月前 , 25F
英美迪亞
06/08 02:07, 25F

06/08 02:12, 3月前 , 26F
台郡的英文也跟中文兜不上邊
06/08 02:12, 26F

06/08 02:19, 3月前 , 27F
NV在台灣成立的分公司就叫輝達,新
06/08 02:19, 27F

06/08 02:19, 3月前 , 28F
聞不寫輝達要寫什麼?要吵譯名不如
06/08 02:19, 28F

06/08 02:19, 3月前 , 29F
去問老黃為何台灣要註冊輝達當公司
06/08 02:19, 29F

06/08 02:19, 3月前 , 30F
名…
06/08 02:19, 30F

06/08 02:27, 3月前 , 31F
這是廠商自己在台灣註冊公司時決定
06/08 02:27, 31F

06/08 02:27, 3月前 , 32F
的,不是翻譯自己翻的吧
06/08 02:27, 32F

06/08 02:28, 3月前 , 33F
這跟翻譯根本無關,何況老闆自己中
06/08 02:28, 33F

06/08 02:28, 3月前 , 34F
文母語,根本是老闆自己想的
06/08 02:28, 34F

06/08 02:35, 3月前 , 35F
光刻是照Photolithography去翻譯的
06/08 02:35, 35F

06/08 02:35, 3月前 , 36F
06/08 02:35, 36F

06/08 03:24, 3月前 , 37F
誰跟你翻譯 人家本來自己就叫輝達
06/08 03:24, 37F

06/08 04:37, 3月前 , 38F
看推文漲知識
06/08 04:37, 38F

06/08 05:08, 3月前 , 39F
公司就叫輝達阿,你怎不去問中國明
06/08 05:08, 39F

06/08 05:08, 3月前 , 40F
明有中文名為何還要音譯
06/08 05:08, 40F

06/08 06:10, 3月前 , 41F
那是他們自己取的==
06/08 06:10, 41F

06/08 07:13, 3月前 , 42F
老黃就是取輝達 你要不要去問創辦
06/08 07:13, 42F

06/08 07:13, 3月前 , 43F
人?
06/08 07:13, 43F

06/08 07:48, 3月前 , 44F
笑死 你出社會了沒?
06/08 07:48, 44F

06/08 08:21, 3月前 , 45F
噗,翻譯 笑死
06/08 08:21, 45F

06/08 09:26, 3月前 , 46F
我媽為什麼叫Mary
06/08 09:26, 46F

06/08 09:56, 3月前 , 47F
我都唸cosco
06/08 09:56, 47F

06/08 10:31, 3月前 , 48F
以為是電影名稱台灣的翻譯喔
06/08 10:31, 48F

06/08 11:13, 3月前 , 49F
因為台灣人不會沒有母音存在時n的,
06/08 11:13, 49F

06/08 11:13, 3月前 , 50F
例如Hyundai
06/08 11:13, 50F

06/08 11:36, 3月前 , 51F
光刻才沒水準吧,曝光顯影後,洗掉
06/08 11:36, 51F

06/08 11:36, 3月前 , 52F
光阻,才會去蝕刻站點,所以曝光才
06/08 11:36, 52F

06/08 11:36, 3月前 , 53F
是正確的
06/08 11:36, 53F

06/08 11:56, 3月前 , 54F
好了啦,老黃取名要你管?
06/08 11:56, 54F

06/08 12:22, 3月前 , 55F
好大一把槍啊!
06/08 12:22, 55F

06/08 12:27, 3月前 , 56F
你以為是翻譯 結果那是別人本名
06/08 12:27, 56F

06/08 12:56, 3月前 , 57F
有種東西叫谷歌
06/08 12:56, 57F

06/08 15:27, 3月前 , 58F
你根本不懂半導體吧...那台機器就是
06/08 15:27, 58F

06/08 15:27, 3月前 , 59F
曝光用的啊
06/08 15:27, 59F

06/08 15:41, 3月前 , 60F
恩菲迪亞
06/08 15:41, 60F

06/08 19:45, 3月前 , 61F
你要不要問你老媽為什麼幫你取名?
06/08 19:45, 61F

06/08 23:27, 3月前 , 62F
誰跟你說那是翻譯
06/08 23:27, 62F

06/09 11:58, 3月前 , 63F
XDD
06/09 11:58, 63F

06/09 22:52, 3月前 , 64F
中國低端人口多,只好英文音譯直翻
06/09 22:52, 64F

06/09 22:52, 3月前 , 65F
,英飛尼迪,沃爾沃、雷克薩斯都讓
06/09 22:52, 65F

06/09 22:52, 3月前 , 66F
人笑死
06/09 22:52, 66F

06/10 13:18, 3月前 , 67F
nv怎麼翻跟輝達還有英偉達都沒關係
06/10 13:18, 67F

06/10 13:18, 3月前 , 68F
你跟老外講這兩個中文都不可能聯想
06/10 13:18, 68F
文章代碼(AID): #1cOjxng- (WomenTalk)
文章代碼(AID): #1cOjxng- (WomenTalk)