[心情] 火車上有人暈倒消失

看板WomenTalk (女人話題)作者時間10年前 (2015/08/02 21:30), 編輯推噓89(989146)
留言253則, 61人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
手機排版 今天坐火車的時候因為沒有位置,所以我就站在靠近門口那邊。 然後到一個大站之後很多外勞上車,也是一起站在那條小走道。 車開著開著突然全部的外勞轉頭,遠遠的我也感受到視線的轉移,我也轉過去看,看到有 個女生整個倒在地上! 他朋友也嚇到了馬上蹲下來查看她,旁邊的外勞A直接蹲下去,絲毫沒有考慮的扶住她的 雙肩,將她扛起來,一直用僅會的中文問她:妳還好嗎? 還趕緊叫她朋友拿水給她喝 最後女生在下一站就下車了,她下車後馬上又整個往前傾倒,所有的人看起來都非常的緊 張而且為她擔心,不過她朋友也一直跟著她,我們就稍稍的放心 其實那時候看到外勞毫不猶豫的直接幫助她我覺得好感動,雖然我們大多數人看到外勞還 是會有一點負面的想法,但是我覺得社會上的歧視少一點,我們之間的互動也會好很多耶 最後希望那個女孩可以好好回到家,真的蠻可怕的 -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.253.150.133 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1438522225.A.C19.html

08/02 21:34, , 1F
仗義每多屠狗輩,負心多是讀書人
08/02 21:34, 1F

08/02 21:35, , 2F
好文:) 有誰可以幫1F翻譯嗎
08/02 21:35, 2F

08/02 21:38, , 3F
懂一樓的意思 雖然二分法但 滿中肯的 呃
08/02 21:38, 3F

08/02 21:39, , 4F
08/02 21:39, 4F

08/02 21:40, , 5F
之前在公車上受過外勞幫助,當下很是感動
08/02 21:40, 5F

08/02 21:40, , 6F
暈倒最好要先確認意識才能移動傷患
08/02 21:40, 6F

08/02 21:48, , 7F
推一樓
08/02 21:48, 7F

08/02 21:52, , 8F
其實我覺得外勞這個詞本身就有點…
08/02 21:52, 8F

08/02 21:56, , 9F
推 之前在北車集會的還一直拉路過的我吃東西XD 另 我覺
08/02 21:56, 9F

08/02 21:56, , 10F
得外勞只是外籍勞工的簡稱還好吧?
08/02 21:56, 10F

08/02 22:01, , 11F
覺得名詞不重要,重點是心態~
08/02 22:01, 11F

08/02 22:02, , 12F
剛下火車走上天橋人超多 遇到好心的外勞(?)馬上讓我過
08/02 22:02, 12F

08/02 22:03, , 13F
覺得超感動啊 反而其他人都只埋頭向前擠
08/02 22:03, 13F

08/02 22:05, , 14F
推一樓,讀書人確實很多都是負心的
08/02 22:05, 14F

08/02 22:19, , 15F
推一樓
08/02 22:19, 15F

08/02 22:20, , 16F
1樓暗示外勞為屠狗輩結果還一堆腦補推.這就是女板的水準
08/02 22:20, 16F

08/02 22:24, , 17F
樓上國文譬喻跟引申用法沒學好?
08/02 22:24, 17F

08/02 22:25, , 18F
台灣人去外國工作也變外勞,這名詞本身沒負面意涵啦
08/02 22:25, 18F

08/02 22:31, , 19F
唷!自己打的句子現在跑出來凹了.吃相真難看.學店來的嗎
08/02 22:31, 19F

08/02 22:35, , 20F
m某 是不是文學沒念好?
08/02 22:35, 20F

08/02 22:36, , 21F
他不僅文學不好連眼睛都不好 帳號都看錯= =
08/02 22:36, 21F

08/02 22:38, , 22F
這樣也能看歪,好像有點慘==
08/02 22:38, 22F

08/02 22:40, , 23F
我懷孕時曾被外勞讓座過!
08/02 22:40, 23F

08/02 22:44, , 24F
去過澳洲探望打工的朋友 她說台灣人去變當地外勞
08/02 22:44, 24F

08/02 22:44, , 25F
某樓是不是誤會1樓來回推文?
08/02 22:44, 25F

08/02 22:45, , 26F
看錯帳號收回那句.不過C大你的理解力看來也異於常人唷
08/02 22:45, 26F

08/02 22:45, , 27F
趁假日到賣場 曾被白人小孩說 手指髒髒的
08/02 22:45, 27F

08/02 22:45, , 28F
回台後 頗能理解外勞的心態 就是到外地努力工作 但地位..
08/02 22:45, 28F

08/02 22:46, , 29F
1F譬喻很得當 不知某人哪根筋不對了
08/02 22:46, 29F

08/02 22:47, , 30F
外勞字面上沒負面意涵沒錯,但是使用上我們已經預設了「東
08/02 22:47, 30F

08/02 22:48, , 31F
南亞人士」為其指涉,你看到日韓、歐美的人你不會說他們是
08/02 22:48, 31F

08/02 22:48, , 32F
外勞。此外,你確定你在台灣看到的東南亞人士都是來當勞工
08/02 22:48, 32F

08/02 22:49, , 33F
的而沒有觀光客之類的身分嗎?
08/02 22:49, 33F

08/02 22:49, , 34F
r大的理解力就醬低話那我也沒辦法嘍
08/02 22:49, 34F

08/02 22:49, , 35F
東南亞來台不一定是做勞力工作啦,也不要總是叫人外
08/02 22:49, 35F

08/02 22:49, , 36F
勞比較有禮貌,不過一樓還是說的很好啊
08/02 22:49, 36F

08/02 22:50, , 37F
第一次見到理解力低的 在說別人低的 ....
08/02 22:50, 37F

08/02 22:54, , 38F
推一樓。某樓中文不好建議翻字典唷
08/02 22:54, 38F

08/02 22:57, , 39F
看來連評論女板也會被取暖群圍剿.會被稱為弱勢不是沒有原因
08/02 22:57, 39F
還有 174 則推文
08/03 02:33, , 214F
他原來很正義嗎? 然後歧視大多是從刻板印象而來的沒錯
08/03 02:33, 214F

08/03 02:33, , 215F
啊。
08/03 02:33, 215F

08/03 02:41, , 216F
是指職業的貴賤之分,我指的一般大眾容易產生的職業貴
08/03 02:41, 216F

08/03 02:41, , 217F
賤印象,我必須很慚愧的說,我覺得這是不對的,但我也
08/03 02:41, 217F

08/03 02:41, , 218F
無法百分百保證我不會不小心在心中對別人的職業有偏
08/03 02:41, 218F

08/03 02:41, , 219F
見或是論斷高低,所以一樓的句子不就是要警惕大家,要
08/03 02:41, 219F

08/03 02:41, , 220F
反省一下自己對別人的印象論斷是否得當嗎
08/03 02:41, 220F

08/03 02:44, , 221F
看到別人是東南亞人士就覺得是外勞是刻板印象,因為別
08/03 02:44, 221F

08/03 02:44, , 222F
人的特定身分性別種族做出差別待遇或不友善的行為才是
08/03 02:44, 222F

08/03 02:44, , 223F
歧視,在我看來原po只是涉及了刻板印象,沒有歧視的
08/03 02:44, 223F

08/03 02:44, , 224F
問題,而且他po這篇也是出於好意,希望平反一下外籍
08/03 02:44, 224F

08/03 02:44, , 225F
勞工的形象
08/03 02:44, 225F

08/03 02:46, , 226F
雖然那個人不一定真的是外勞,但原po也沒說他是考什
08/03 02:46, 226F

08/03 02:46, , 227F
麼來評斷的啊,人種、膚色、還是衣著?
08/03 02:46, 227F

08/03 04:26, , 228F
不用太認真啦 他也只是在挑語病 暑假嘛放鬆一下
08/03 04:26, 228F

08/03 04:33, , 229F
一樓的那句我是不知道什麼意思,但我知道某大是個不接受與
08/03 04:33, 229F

08/03 04:33, , 230F
自己想法分歧的意見、不理性且善歧視以及愛玩文字遊戲的人
08/03 04:33, 230F

08/03 04:33, , 231F
,讓我想到“為機變之巧者,無所用恥焉”
08/03 04:33, 231F

08/03 04:34, , 232F
歧視這點在臺灣真的很嚴重 不知道到底怎麼根治這個
08/03 04:34, 232F

08/03 04:34, , 233F
問題…… 可能要從小學教育方面吧
08/03 04:34, 233F

08/03 05:08, , 234F
國際移工啦!!講外勞感覺很奇怪
08/03 05:08, 234F

08/03 05:12, , 235F
看某樓崩潰成這樣快笑死
08/03 05:12, 235F

08/03 08:07, , 236F
推一樓,某m別為了國文造詣不夠太崩潰吧
08/03 08:07, 236F

08/03 09:04, , 237F
其實外勞還不錯,上次火車上沒位子,我跟姐姐提重
08/03 09:04, 237F

08/03 09:04, , 238F
物,他們有要讓位。重點是他們也大包小包的,很好
08/03 09:04, 238F

08/03 09:04, , 239F
心!
08/03 09:04, 239F

08/03 09:58, , 240F
好煩喔那些推文 太~~~長又無聊
08/03 09:58, 240F

08/03 10:08, , 241F
你可以不要看啊
08/03 10:08, 241F

08/03 10:50, , 242F
https://goo.gl/IsnPq1 整個句子其實是褒義
08/03 10:50, 242F

08/03 13:28, , 243F
屠狗輩是指古代沒讀過書的市井小民,這些人可能連字都
08/03 13:28, 243F

08/03 13:28, , 244F
不識,卻善良仗義,對比飽讀詩書,熟記聖賢語的讀書人,
08/03 13:28, 244F

08/03 13:28, , 245F
卻往往沒有仁義道德,做盡壞事。這兩句話主要是在批判某
08/03 13:28, 245F

08/03 13:28, , 246F
些讀書人,用來為這篇文下結論適當與否可以慢慢討論,
08/03 13:28, 246F

08/03 13:28, , 247F
但請先把句子看懂……
08/03 13:28, 247F

08/03 16:25, , 248F
可以用『移工』這個詞聽起來比較中性
08/03 16:25, 248F

08/03 17:00, , 249F
暑假到囉~XX變多惹~看不懂文意就惱羞跳針唷~~~
08/03 17:00, 249F

08/03 20:05, , 250F
唉!看完回文…現在的讀書人眼裡都只有…?
08/03 20:05, 250F

08/03 20:29, , 251F
看這串覺得很有趣XD
08/03 20:29, 251F

08/09 16:59, , 252F
一樓用語其實沒有太大錯誤,會噓一樓的怎麼不正名外籍
08/09 16:59, 252F

08/09 16:59, , 253F
移工?
08/09 16:59, 253F
文章代碼(AID): #1LlXjnmP (WomenTalk)
文章代碼(AID): #1LlXjnmP (WomenTalk)