Re: [問題] 請問中文比較好的人?

看板WomenTalk (女人話題)作者 (Nobody does it better)時間18年前 (2008/05/25 00:14), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《kgi (遇到瘋子)》之銘言: : 不知道能不能在這問 : 想請問一下中文比較好的版友 : 以下兩句話,妳們覺得意思一樣嗎? : [這次四川地震,相當於500顆原子彈的能量。] : [這次四川地震,相當於500顆原子彈的威力。] 看一下教育部辭典的解釋吧,雖然三隻小豬沒什麼說服力... 能量:物體或力場所具有的工作能力,即稱為該物體或力場的能量。 威力:令人畏服的強大力量。 簡單的說,能量是貯存起來的,可發揮多少的可能性, 當我喝下一罐保力達蠻牛, 我會說:「科科,我感覺充滿了能量!」 而不是:「科科,我感覺充滿了威力!」 而威力則帶有令人懾服、恐懼、敬畏的意思, 他可以是已經發生的,也可以是正在發生的, 但一定要有所「表現」; 好比我走著走著遇到了魔人普烏, 我會對他說:「看看我萬字固定法的威力!」然後把他給架起來; 而不是說:「看看我萬字固定法的能量!」 於是我站在原地秀出我要用來使用這招數的肌肉, 下場就是被普烏變成一顆糖果。 能量是可以轉換的,所以用來形容地震的強度是可以的, 威力則是形容他的破壞程度, 就算有五百顆炸彈但沒有按下爆炸鈕,威力一樣是0。 說威力有點失焦, 因為不曉得是整個四川平均引爆五百顆炸彈, 還是只在汶川爆炸五百次... 所以看你敘述所要表達的重點在哪裡,更改一下講法會比較好。 : 在我的想法,第一句,是單純的描述四川地震所釋放出來的能量有多大 : 第二句,可能會有誤導 認為四川地震所造成的破壞跟原子彈一樣 : 因為我覺得"威力"跟"能量"是兩種不同的詞跟用法 : 能量是很純粹的量詞? 可是威力:應該是有地方使的上力才叫威力 : 所以我覺得那兩句話所表達的是不同的意思。 : 因為查不到"威力"的解釋,所以想請問板上中文造詣好的姐妹 : 是我的想法錯了嗎? -- 想想恐~龍~妹~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.175.203.12

05/26 07:51, , 1F
推一下原pO中文好
05/26 07:51, 1F

05/26 20:15, , 2F
謝謝一樓打賞 <(_ _)>
05/26 20:15, 2F
文章代碼(AID): #18E3xo6u (WomenTalk)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #18E3xo6u (WomenTalk)