Re: [抒發] 聽不懂CNN的兒美家教已回收

看板MenTalk (男人話題)作者 (浮雲游子)時間12年前 (2013/10/07 00:19), 編輯推噓5(508)
留言13則, 9人參與, 最新討論串4/9 (看更多)
原文吃光光 姑且不論我們不是外國人,就聽力上而言本來就比較差 有的時候就算是中文節目 我們就能確定一定可以完全聽懂節目裡的每個對話嗎? 我想應該也是沒辦法吧 聽說台灣是唯一節目會有字幕的國家 不知道是不是這樣 所以從小時候就影響了我們的聽力訓練XDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.117.58.26

10/07 00:20, , 1F
簡單 叫三立以後鄉土劇都用英語對話
10/07 00:20, 1F

10/07 00:26, , 2F
不是唯一,但是少數有字幕的,也造就台灣人看字幕速度很快。
10/07 00:26, 2F

10/07 01:05, , 3F
日本也有字幕呀...只是你要打開而已....
10/07 01:05, 3F

10/07 01:23, , 4F
美國大多有字幕的 只是預設不開啟而已
10/07 01:23, 4F

10/07 02:01, , 5F
字幕都delay2、3秒的 有開等於沒開
10/07 02:01, 5F

10/07 03:06, , 6F
只有新聞才Delay ,因為那是要現場打字的
10/07 03:06, 6F

10/07 03:06, , 7F
電視節目都是即時字幕
10/07 03:06, 7F

10/07 10:59, , 8F
有的普通節目還是會延遲 他們的字幕是外加 有時候就丟在
10/07 10:59, 8F

10/07 11:00, , 9F
畫面左下角 字幕長度比我們短一半 往往一段對話說完
10/07 11:00, 9F

10/07 11:01, , 10F
字幕還在追
10/07 11:01, 10F

10/07 14:07, , 11F
我記得台灣電視電影會有字幕是因為早期有來自大陸各地不同
10/07 14:07, 11F

10/07 14:07, , 12F
人士,使用的方言都不同,唯一共通的是文字,只好加字幕
10/07 14:07, 12F

10/07 15:32, , 13F
原來有字幕的原因是這樣
10/07 15:32, 13F
文章代碼(AID): #1IKOsLCL (MenTalk)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1IKOsLCL (MenTalk)