Re: [故事] 分手後才是重點 (4)
: 他說,他討厭「girlfriend」這個字,理由已經說過了。他說:「我們是lovers。」
: 「Lovers?」什麼跟什麼?
: 他說,「lover」跟「girlfriend」意義一樣,但是他覺得「lover」比較是成熟的
我昨晚剛好翻了一本American Idioms Handbook
(是Webster's New World 系列之一的書)
以我淺薄的認知 我為lover翻成愛人或情人
所以男女朋友亦可互稱 但昨晚才發現lover還真的不能亂用哩
以下是書上的說明: (p.117)
Describing two people as lovers generally implies that they are sexual partner,
so don’t say lovers about a couple unless you know it’s okay to share the
personal information.
上面還有說到lovers 其實也可以講情侶 但是 以書上造的句子來看
除非是很了解那對情侶
(如: hey, you two lovers, stop kissing and come to join us)
或者在講一般的情況
(如: cities like Florence are said to be the perfect places for lovers)
不然 還是小心使用為妙
一點小小的分享
繼續敲碗~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 67.133.229.226
推
04/23 05:21, , 1F
04/23 05:21, 1F
→
04/23 05:22, , 2F
04/23 05:22, 2F
→
04/23 05:23, , 3F
04/23 05:23, 3F
→
04/23 05:23, , 4F
04/23 05:23, 4F
→
04/23 05:25, , 5F
04/23 05:25, 5F
推
04/23 16:10, , 6F
04/23 16:10, 6F
CCRomance 近期熱門文章
PTT兩性男女區 即時熱門文章