[閒聊] 語言插曲一兩事

看板CCRomance (異國戀情)作者 (konoyarou)時間17年前 (2008/11/23 00:31), 編輯推噓6(602)
留言8則, 6人參與, 最新討論串1/1
看大家熱烈回應「中文超強」系列 真是又閃又有趣 回想起來 T先生好像沒啥曾讓我大為驚艷的超強中文 (據他說因為發音不好 會讓我猜很久 事實也是如此….) 不過倒是有個語言上的微妙之處 是因為過去跟T先生交往才察覺的 跟大家小小分享一下 話說某天T先生又問我中文單字 T:「茶碗」(日文)的中文是? 我:碗 T:沒有「子」嗎? 我:啥? T:像盤子、叉子、筷子、刀子啊 我:喔,真的耶… T:真的不叫「碗子」? 我:沒有啦! 「碗子」啊….他不說我真的沒發現耶XD 為啥只有碗沒加「子」呢?還讓我當下認真思考了一下下…. 另外T先生也常說 中文裡的句子幾乎都有主詞 比如「你要去○○嗎?」「你吃飯了嗎?」「你睡了嗎?」之類的 因為日文句子常不加主詞 在他聽來很不習慣 甚至有點唐突沒禮貌的感覺 但我也跟T先生小抱怨 就是因為這樣 有時也會讓人困惑主詞到底是誰 (日文歌詞也是) 但他們日本人彼此都心知肚明就是了 簡單的語言小心得報告到此 繼續潛水去~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.233.1.154 ※ 編輯: konoyarou 來自: 125.233.1.154 (11/23 00:34)

11/23 00:55, , 1F
碗子...好像大陸用語喔~~
11/23 00:55, 1F

11/23 06:18, , 2F
給一個拐子
11/23 06:18, 2F

11/23 09:22, , 3F
還有,有木頭蠻頭磚頭,怎麼也沒有碗頭呢?
11/23 09:22, 3F

11/23 09:22, , 4F
感覺子和頭真是個奇妙的用法
11/23 09:22, 4F

11/23 12:22, , 5F
龜子....金龜子
11/23 12:22, 5F

11/23 16:17, , 6F
如果以樓上大大的說法加上頭的話…呃!龜X…= =|||
11/23 16:17, 6F

11/23 22:08, , 7F
哈哈哈我看到樓上立刻就笑了
11/23 22:08, 7F

01/30 22:40, , 8F
木頭饅頭磚頭龜頭XD
01/30 22:40, 8F
文章代碼(AID): #19A3Fx0W (CCRomance)
文章代碼(AID): #19A3Fx0W (CCRomance)