[閒聊] 語言插曲一兩事
看大家熱烈回應「中文超強」系列 真是又閃又有趣
回想起來 T先生好像沒啥曾讓我大為驚艷的超強中文
(據他說因為發音不好 會讓我猜很久 事實也是如此….)
不過倒是有個語言上的微妙之處
是因為過去跟T先生交往才察覺的
跟大家小小分享一下
話說某天T先生又問我中文單字
T:「茶碗」(日文)的中文是?
我:碗
T:沒有「子」嗎?
我:啥?
T:像盤子、叉子、筷子、刀子啊
我:喔,真的耶…
T:真的不叫「碗子」?
我:沒有啦!
「碗子」啊….他不說我真的沒發現耶XD
為啥只有碗沒加「子」呢?還讓我當下認真思考了一下下….
另外T先生也常說
中文裡的句子幾乎都有主詞
比如「你要去○○嗎?」「你吃飯了嗎?」「你睡了嗎?」之類的
因為日文句子常不加主詞
在他聽來很不習慣 甚至有點唐突沒禮貌的感覺
但我也跟T先生小抱怨
就是因為這樣 有時也會讓人困惑主詞到底是誰
(日文歌詞也是)
但他們日本人彼此都心知肚明就是了
簡單的語言小心得報告到此
繼續潛水去~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.233.1.154
※ 編輯: konoyarou 來自: 125.233.1.154 (11/23 00:34)
推
11/23 00:55, , 1F
11/23 00:55, 1F
推
11/23 06:18, , 2F
11/23 06:18, 2F
→
11/23 09:22, , 3F
11/23 09:22, 3F
→
11/23 09:22, , 4F
11/23 09:22, 4F
推
11/23 12:22, , 5F
11/23 12:22, 5F
推
11/23 16:17, , 6F
11/23 16:17, 6F
推
11/23 22:08, , 7F
11/23 22:08, 7F
推
01/30 22:40, , 8F
01/30 22:40, 8F
CCRomance 近期熱門文章
PTT兩性男女區 即時熱門文章
10
11
7
10