[故事] 二聲故事時間:請問這個字用中文怎麼說?

看板CCRomance (異國戀情)作者 (hibiscus)時間17年前 (2008/10/15 00:54), 編輯推噓5(502)
留言7則, 7人參與, 最新討論串1/1
hi我是二聲(剛剛看了推文覺得很趣味,決定以二聲自稱) 二聲和施先生2007年4月相遇在捷運站, 就在候車時,施先生拿著一台翻譯機向我走過來, excuse me,can you tell me how to say it in chinese? 我看了螢幕上的字,抬頭起來看著他,放慢速度說:手--鐲--。 他說了謝謝後,又指著我右手上的手錶說:那這個是手鐲嗎? 我還很認真地跟他解釋,不,這只是比較寬的金屬錶,不是手鐲。 後來捷運車廂門開了,他跟我一起走進車廂,繼續跟我交談, 內容大概是:       妳還在讀書嗎?       是呀。       妳有國外生活經驗嗎?        只有旅遊,沒有長期居住。        我對他的第一印象很普通,加上對陌生人的警戒心,都只是禮貌性地回答他的問題, 但是我感覺出來他有一點點害羞,想要找話題跟我聊,至少不是劈頭就問些很不得體的 無禮問題,所以當他跟我說:   其實我剛剛從捷運站走出來準備回家,在路上看到妳,因為很想認識妳才跟著妳又   走進捷運站,找機會跟妳講話,可是我該回家了,下一站就要下車坐回去,   妳可以給我妳的電話嗎? 我大概猶豫了一分鐘,就笑笑地把手機號碼給他(他看起來真的很想趕快回家) 心裡暗想:最好不要下次打來就約我去你家吃飯(之前遇過約我回家吃牛排的怪人) 他下車後沒有馬上離開還在月台跟我揮手說再見,帶點靦腆的樣子挺討喜的(笑) 後來我在火車上收到一封訊息,內容是用中文輸入的:   二聲小姐妳好,我是剛剛在捷運站的XX(他的中文譯名),很高興認識妳,   有機會的話,可以找妳吃飯嗎? 我看到簡訊的時候有點傻眼,因為之前我跟他的對話都用英文,我以為他中文程度 可能是初階(所以回答他手鐲的時候還特意放慢速度),沒想到中文很好, 還可以傳達很完整的語意文字(原來他已經在台灣住了四年)。 雖然我不介意認識新朋友,不過那時的我正克服一段苦戀的終結,並不想隨意與任何人 有感情上的連結,加上防衛心使然,只回了幾句話給他:     不好意思,我最近忙於課業,可能沒有太多時間可以約吃飯。 原本預期施先生會打退堂鼓,沒想到他還是很誠懇地繼續傳簡訊給我...... (待續) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.174.0.221

10/15 01:24, , 1F
頭推~ 敲碗~~
10/15 01:24, 1F

10/15 01:40, , 2F
我的亂推文竟然當了你的暱稱 真榮幸 (羞)
10/15 01:40, 2F

10/15 06:40, , 3F
鼻孔推
10/15 06:40, 3F

10/15 08:21, , 4F
人中推 ( ̄y▽ ̄)/"∪
10/15 08:21, 4F

10/15 08:58, , 5F
上唇推
10/15 08:58, 5F

10/15 22:22, , 6F
舌尖推~~~
10/15 22:22, 6F

10/16 00:55, , 7F
門牙推
10/16 00:55, 7F
文章代碼(AID): #18zCwxao (CCRomance)
文章代碼(AID): #18zCwxao (CCRomance)