[情報] 石井ゆかり 12月04日~12月10日の星模様

看板Aquarius (水瓶座(1/20-2/18))作者 (Sho)時間5月前 (2023/12/02 19:21), 編輯推噓9(900)
留言9則, 9人參與, 5月前最新討論串2/2 (看更多)
キラキラのチャンスが巡ってきます。 嬉しいオファーがきたり、「役得」があったりと、 日々の活動がとても楽しく感じられるでしょう。 褒められたり、引き立ててもらえたり、得意なことで目立ったりできる時です。 スポットライトを浴びることが苦手な人も、ここでは思い切って前に出て、 あるいは人の輪のど真ん中に立っておきたいところです。 引っ込み思案にしていても、何も守れません。 勇気を出して踏み出してしまった方が、今はむしろ「安全」なのです。 絕佳的機會即將到來 也許會有令你開心的offer或是津貼補助下來 這禮拜的活動也可以感到很快樂 可能會被誇獎或是受人青睞或者是因為自己擅長的事情而吸引目光 也許有的人不愛在鎂光燈下受到注目但這次就請放心站出來吧 自己龜著思考是什麼都守護不了的 這時候反而是提起勇氣跨出那一步反而才是上策 「これから」のプランがたくさん起ち上がる中で、 周囲とぶつかる場面もあるでしょう。 意見が合わなかったり、望みが噛み合わなかったりしても、 それは決して「悪いこと」ではありません。 むしろ、お互いにぶつかれるほど積極的である、ということの証です。 みんなの熱量がまとまって、大きな推進力になる時です。 在起草今後計畫的過程中也許會有跟旁人衝突的時候 也許是意見不合或是雙方目標喬不攏 但這絕對不是一件壞事 反而意見越是衝撞表示雙方都越積極的證明 是集眾人的熱血衝勁成為推力的時候 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.204.176.56 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Aquarius/M.1701516060.A.F17.html

12/02 20:26, 5月前 , 1F
謝謝翻譯
12/02 20:26, 1F

12/02 21:43, 5月前 , 2F
感謝翻譯
12/02 21:43, 2F

12/02 23:23, 5月前 , 3F
謝謝翻譯
12/02 23:23, 3F

12/02 23:58, 5月前 , 4F
謝謝翻譯~
12/02 23:58, 4F

12/03 15:13, 5月前 , 5F
謝謝翻譯
12/03 15:13, 5F

12/03 17:06, 5月前 , 6F
謝謝翻譯
12/03 17:06, 6F

12/03 20:47, 5月前 , 7F
謝謝翻譯
12/03 20:47, 7F

12/03 22:57, 5月前 , 8F
啊啊啊!好熱血啊!各位!
12/03 22:57, 8F

12/04 09:27, 5月前 , 9F
感謝翻譯~
12/04 09:27, 9F
文章代碼(AID): #1bQnCSyN (Aquarius)
文章代碼(AID): #1bQnCSyN (Aquarius)