[新聞] 中國字典拒列入「同志」新意 支持者撻伐

看板lesbian (女同性戀)作者 (Ms.麻子)時間13年前 (2012/07/31 12:51), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
http://ppt.cc/JbmU (自由時報電子報) 中國字典拒列入「同志」新意 支持者撻伐 【2012/7/24 12:45】 〔本報訊〕「同志」一詞近年來廣被用來代稱同性戀、蕾絲邊等相同性別戀者,但最新出 版的中國官方字典裡,拒絕加入「同志」一詞的最新解釋,仍只列出志同道合(特別是指 在政治方面)的人的含意,編纂者認為,不應該鼓勵中國人民同性戀風氣,引起同性戀支 持者及語言學家群起撻伐。 根據維基百科資料,中文的基本含義裡,同志代表志同道合(特別是指在政治方面)的人 ,之後1989年香港人林奕華的《香港同志電影節》同性戀電影節的出現,同志一詞漸漸演 變為社會對同性戀群體的代稱及該社群之間的正式稱呼。然而編纂字典小組拒絕將同性戀 的含意放入字典裡,因為他們不想鼓勵中國人民使用該詞,甚至反對同性戀的存在。 該字典為中國官方最著名的查詢書籍之一,此反對同性戀的舉動,引發同性戀支持者的反 對聲浪,1名同性戀者表示:「同志的同性戀解釋沒有被收錄在字典裡,是1件不能被接受 的事情,這本字典是寫給大家看的,不能只因為編纂者的偏好及價值觀而被抹煞。」 除此之外,語言學家對此也感到不開心,因為同志一詞現已被廣大中國民眾使用,他們告 訴1名記者說:「這些詞語本來就有好有壞,但是他們都是語言現象,並不會因為字典裡 不將之列入,就代表他們不存在。」 -- 這篇文章讓你覺得?════════════════════════╮ by ycat y + . .ˇ ˇ ˇˇ || c ﹀ ̄▽ ̄ ﹏≦b ︶ ̄y – ̄ a 新奇 溫馨 誇張 難過 實用 高興 無聊 生氣 t ═════════════════════════════════ ╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.76.89.81
文章代碼(AID): #1G5sGxGJ (lesbian)
文章代碼(AID): #1G5sGxGJ (lesbian)