[問題] 請問幾個名詞的英文

看板japanavgirls (AV女優)作者 (自摸十萬)時間13年前 (2013/06/12 16:57), 編輯推噓1(104)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
我們這無論是賽車場、車展或是一般活動展場,通通都叫做show girl, 不過似乎沒有對應的中文翻譯,展場女郎? 日本的賽車場的就是レースクィーン(Racing Queen 賽車皇后)、 一般活動展場的就是キャンギャル(campaign girl),不過不知道中文怎麼翻? 活動女孩? 大陸車展中的叫做車模,賽車場的叫做賽車寶貝, 和一般展場活動,不管是電腦展、資訊展、電玩展、旅遊展、OX展, 通通都叫做禮儀小姐,好一點的叫做模特。 職業運動啦啦隊(如籃球、足球)的叫做啦啦寶貝。 請問外國的展場SG、賽車RQ、車展車模、職業運動啦啦隊的英文名詞是? 外國的RQ,看過racing lady,可是不知道是不是正式名詞, 用racing搜尋,可以找到,但是很少。 用cheerleader搜尋,大多都是以學生式為主題, 很少像職業運動那樣,如NFL。 -- 納投資狀,結股海緣; 買賣相托、漲跌相救、賺賠相依、盈虧相扶。 外資亂我股市者,視投資狀,必殺之! 法人亂我股市者,視投資狀,必殺之! 安˙心˙入˙市! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.166.122.188

06/12 17:22, , 1F
grid girl
06/12 17:22, 1F

06/12 17:23, , 2F

06/13 00:58, , 3F
展場和車展也是這個嗎?這好像專指賽車場的...
06/13 00:58, 3F

06/13 01:01, , 4F
我是不是走錯板了...
06/13 01:01, 4F

06/13 04:37, , 5F
看AV板長知識
06/13 04:37, 5F
文章代碼(AID): #1Hk3VoFD (japanavgirls)
文章代碼(AID): #1Hk3VoFD (japanavgirls)