[討論] 哪些中國用語其實比台灣用語還好聽?

看板WomenTalk (女人話題)作者 (THEs)時間6天前 (2024/06/21 20:49), 編輯推噓25(33864)
留言105則, 58人參與, 2天前最新討論串1/1
有些詞彙如「質量」,在台灣用法中有物理學的意義 所以可能還是「品質」比較好 那有沒有哪些詞彙其實鄰國中國那邊的用法 反而比較貼切呢? 似乎蠻多人最近開始會說「彩禮」而不是「聘金」 可能因為「彩禮」給人繽紛的感覺 「聘金」聽起來就很現實市儈 只是男多女少的中國,似乎也發展出獨有的彩禮規格和文化 「閨蜜」這個中國用語聽起來很有女人味 也慢慢取代「姊妹淘」 但似乎「閨蜜」更有明爭暗鬥、鉤心鬥角的感覺? 「顏值」可同時用於男和女,也很好用 還有哪些中國用語其實更勝台灣過去的用法呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.149.81 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1718974177.A.0DC.html

06/21 20:51, 6天前 , 1F
顏值是中國用語喔
06/21 20:51, 1F

06/21 20:52, 6天前 , 2F
立馬 >>>馬上
06/21 20:52, 2F

06/21 21:07, 6天前 , 3F
好不好聽其實蠻主觀的
06/21 21:07, 3F

06/21 21:18, 6天前 , 4F
立馬台灣很早也有在用 非中國用語
06/21 21:18, 4F

06/21 21:35, 6天前 , 5F

06/21 21:53, 6天前 , 6F
立馬台灣也有用
06/21 21:53, 6F

06/21 22:04, 6天前 , 7F
咋整
06/21 22:04, 7F

06/21 22:16, 6天前 , 8F
立馬好像以前就聽過了
06/21 22:16, 8F

06/21 22:16, 6天前 , 9F
彩禮好像比較好沒錯
06/21 22:16, 9F

06/21 22:56, 6天前 , 10F
立馬絕對是中國用語,90年代在台灣
06/21 22:56, 10F

06/21 22:56, 6天前 , 11F
從沒聽過
06/21 22:56, 11F

06/21 23:10, 6天前 , 12F
立馬長城沒聽過嗎
06/21 23:10, 12F

06/21 23:18, 6天前 , 13F
我以為顏值是日本的
06/21 23:18, 13F

06/22 01:02, 6天前 , 14F
我以為彩禮包含喜餅還有其他迎娶的
06/22 01:02, 14F

06/22 01:02, 6天前 , 15F
用品之類的
06/22 01:02, 15F

06/22 02:27, 5天前 , 16F
死媽
06/22 02:27, 16F

06/22 02:42, 5天前 , 17F
金瓶梅裡面就有”立馬造橋”
06/22 02:42, 17F

06/22 04:08, 5天前 , 18F
吐嘈
06/22 04:08, 18F

06/22 04:13, 5天前 , 19F
德國骨科
06/22 04:13, 19F

06/22 05:38, 5天前 , 20F
贅沢
06/22 05:38, 20F

06/22 07:15, 5天前 , 21F
06/22 07:15, 21F

06/22 07:31, 5天前 , 22F
質量最好比品質貼切
06/22 07:31, 22F

06/22 07:39, 5天前 , 23F
立馬卡茶不都
06/22 07:39, 23F

06/22 07:40, 5天前 , 24F
小三 取代了 二奶
06/22 07:40, 24F

06/22 09:09, 5天前 , 25F
小三是中國來的嗎? 我記得是犀利人
06/22 09:09, 25F

06/22 09:09, 5天前 , 26F
妻熱播時台灣這邊很快發酵的流行語?
06/22 09:09, 26F

06/22 09:17, 5天前 , 27F
立馬這十年才開始用
06/22 09:17, 27F

06/22 09:19, 5天前 , 28F
姨媽巾
06/22 09:19, 28F

06/22 09:24, 5天前 , 29F
奇葩 呀
06/22 09:24, 29F

06/22 09:28, 5天前 , 30F
「聘金」兩個字根本沒現實市儈的意
06/22 09:28, 30F

06/22 09:28, 5天前 , 31F
思,那是因為你知道這代表啥才覺得
06/22 09:28, 31F

06/22 09:28, 5天前 , 32F
有貶意
06/22 09:28, 32F

06/22 09:41, 5天前 , 33F
可是聘和金這兩個字,都太直接了
06/22 09:41, 33F

06/22 09:41, 5天前 , 34F
彩和禮,就比較隱晦、美麗,不是嗎?
06/22 09:41, 34F

06/22 10:25, 5天前 , 35F
立馬、馬上,都麻很難聽
06/22 10:25, 35F

06/22 10:25, 5天前 , 36F
怎不正名用 立即、即刻的用法
06/22 10:25, 36F

06/22 10:31, 5天前 , 37F
優化啊
06/22 10:31, 37F

06/22 10:35, 5天前 , 38F
說台灣沒在用立馬的,是有多淺薄?
06/22 10:35, 38F

06/22 10:35, 5天前 , 39F
一直以來都有用立馬好嗎
06/22 10:35, 39F
還有 26 則推文
06/22 18:46, 5天前 , 66F
來自大陸的可能很多還更早就流入
06/22 18:46, 66F

06/22 18:46, 5天前 , 67F
一一去區分根本沒有意義
06/22 18:46, 67F

06/22 19:21, 5天前 , 68F
聽起來都很糟糕
06/22 19:21, 68F

06/22 20:40, 5天前 , 69F
中國用語在吵架的時候滿好用的,簡
06/22 20:40, 69F

06/22 20:40, 5天前 , 70F
單快速一語中的
06/22 20:40, 70F

06/22 20:42, 5天前 , 71F
說台灣以前有在用立馬的,方便給個
06/22 20:42, 71F

06/22 20:42, 5天前 , 72F
連結看看大量的台灣早期立馬用法嗎
06/22 20:42, 72F

06/22 20:42, 5天前 , 73F
,我是真的沒印象,但對立馬傳過來
06/22 20:42, 73F

06/22 20:42, 5天前 , 74F
被大量台灣人攻擊時卻很有印象
06/22 20:42, 74F

06/22 20:44, 5天前 , 75F
這幾年開始聽到有人說立馬是台灣早
06/22 20:44, 75F

06/22 20:44, 5天前 , 76F
年就在用我也很納悶沒看到佐證,雖
06/22 20:44, 76F

06/22 20:44, 5天前 , 77F
然我並不排斥這個詞,但從經歷立馬
06/22 20:44, 77F

06/22 20:44, 5天前 , 78F
被人人喊打到是台灣本有,還是震驚
06/22 20:44, 78F

06/22 20:44, 5天前 , 79F
06/22 20:44, 79F

06/22 20:45, 5天前 , 80F
難不成過個幾年閨蜜這種也會說是台
06/22 20:45, 80F

06/22 20:45, 5天前 , 81F
灣本來就有了?
06/22 20:45, 81F

06/22 21:49, 5天前 , 82F
線程啊 執行緒 還有併發 平行處
06/22 21:49, 82F

06/22 21:49, 5天前 , 83F
理 堆 棧 vs 堆疊 heap
06/22 21:49, 83F

06/22 21:49, 5天前 , 84F
遊戲策劃 遊戲企劃
06/22 21:49, 84F

06/22 21:51, 5天前 , 85F
幹拎盧
06/22 21:51, 85F

06/22 23:31, 5天前 , 86F
遊戲策劃
06/22 23:31, 86F

06/23 00:30, 5天前 , 87F
彩禮聽起來不市儈,當地實行起來超
06/23 00:30, 87F

06/23 00:30, 5天前 , 88F
級市儈,好聽有何用
06/23 00:30, 88F

06/23 00:32, 5天前 , 89F
可是中國婚姻市場的天價彩禮是出了
06/23 00:32, 89F

06/23 00:32, 5天前 , 90F
名的,討錢的醜惡嘴臉屢見不鮮,你
06/23 00:32, 90F

06/23 00:32, 5天前 , 91F
一說彩禮,我腦中浮現的印象就很差
06/23 00:32, 91F

06/23 00:33, 5天前 , 92F
,完全沒有「彩禮比較五彩繽紛」的
06/23 00:33, 92F

06/23 00:33, 5天前 , 93F
聯想
06/23 00:33, 93F

06/23 01:17, 5天前 , 94F
牛逼吧 這形容詞是真的牛逼
06/23 01:17, 94F

06/23 02:32, 4天前 , 95F
沒有,不要被洗腦了
06/23 02:32, 95F

06/23 03:12, 4天前 , 96F
不會吧 大家小時候國文課本都沒教過
06/23 03:12, 96F

06/23 03:12, 4天前 , 97F
立馬==?
06/23 03:12, 97F

06/23 10:31, 4天前 , 98F
語言通用沒什麼問題
06/23 10:31, 98F

06/23 10:54, 4天前 , 99F
跑皮兒不火真是蠻奇怪的
06/23 10:54, 99F

06/23 13:22, 4天前 , 100F
06/23 13:22, 100F

06/24 01:22, 4天前 , 101F
慢慢將你給同化 子彈都省了
06/24 01:22, 101F

06/24 21:19, 3天前 , 102F
立馬吳山第一峰,古時候就有立馬,
06/24 21:19, 102F

06/24 21:19, 3天前 , 103F
但不是現在這個意思。
06/24 21:19, 103F

06/25 16:12, 2天前 , 104F
小三,很早就同化到台灣人不知道是
06/25 16:12, 104F

06/25 16:12, 2天前 , 105F
中國用語
06/25 16:12, 105F
文章代碼(AID): #1cTNRX3S (WomenTalk)
文章代碼(AID): #1cTNRX3S (WomenTalk)