Re: [閒聊] 文筆這東西有任何用處嗎

看板WomenTalk (女人話題)作者 (絢麗舞廳小公主)時間2年前 (2021/05/10 05:42), 2年前編輯推噓7(7014)
留言21則, 3人參與, 2年前最新討論串9/9 (看更多)
愛講文筆我們就來講啊!! 最近看到一篇 他說中文經典才能學到文筆的精妙 我覺得說 只要能確切表達 就算文筆好了 他的意思好像是說 比如喝一口茶 偏要寫成細啜品茗 後者感覺比較美?? 那如果我貼這段: = 他應當再次走出這間陰暗、淒涼的斗室嗎?他向窗邊走去,只見雨還在不停地下。蒙上霧 氣的窗玻璃上積聚著雨點,先是凝住,直到另一滴水落到上面,然後一起很快地淌下,像 眼淚在光滑的孩子臉頰上流下一樣。不斷有水珠聚集起來,又不斷地淌下,雨點從四面飄 來,彷彿屋外有無數人悲從中來,涕淚縱橫。他佇立在那裡,也許有半個鐘頭之久。低聲 自語的風雨充滿了難以明言的悵惘,聚集起來的水滴不斷地在流淌。那宛如珠淚滾滾的怪 景在他內心深處攪動,無以名狀的傷感侵擾著他,教他直想掉淚。 == 你能分辨這是中文小說還是翻譯文學嗎?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.190.20 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1620596524.A.FC0.html

05/10 06:46, 2年前 , 1F
中文創作
05/10 06:46, 1F
估計沒人回 我就直說了 這是褚威格的猩紅熱 好像是張玉書翻譯的 但我懷疑這譯筆也是種創作 因為實在寫得太像中文了 ※ 編輯: rebornMAI (61.224.190.20 臺灣), 05/10/2021 07:13:49

05/10 08:35, 2年前 , 2F
好像是在說我回的那篇。
05/10 08:35, 2F

05/10 08:35, 2年前 , 3F
首先,我沒有說讀中文經典"才能"如何,而是"較能"..
05/10 08:35, 3F

05/10 08:37, 2年前 , 4F
文筆優劣不只是用字遣詞,還包含句子文章結構。
05/10 08:37, 4F

05/10 08:38, 2年前 , 5F
甚至是押韻。原文有押韻的部分,翻譯不一定能押韻。
05/10 08:38, 5F

05/10 08:41, 2年前 , 6F
張愛玲也有翻譯作品,但大家熟知的經典佳句卻是來自
05/10 08:41, 6F

05/10 08:41, 2年前 , 7F
張愛玲本身的自創作品。
05/10 08:41, 7F

05/10 08:44, 2年前 , 8F
文筆好壞不只是堆砌詞藻來賣弄,也跟思想涵養有關。
05/10 08:44, 8F

05/10 08:53, 2年前 , 9F
"確切表達"只是基本。能撥動讀者的心弦才叫"好"文筆.
05/10 08:53, 9F

05/10 08:56, 2年前 , 10F
林亦含受訪時曾說她曾中過張愛玲作品的"毒",後來是
05/10 08:56, 10F

05/10 08:58, 2年前 , 11F
靠大量閱讀翻譯作品來戒除中毒的症狀。
05/10 08:58, 11F

05/10 09:14, 2年前 , 12F
如果你去book板搜尋跟翻譯作品有關的文章,你就會發
05/10 09:14, 12F

05/10 09:15, 2年前 , 13F
現當同一部作品有很多翻譯版本的時候,大家就會比較
05/10 09:15, 13F

05/10 09:16, 2年前 , 14F
翻譯就是信達雅,信是基本的,雅是最高境界
05/10 09:16, 14F

05/10 09:16, 2年前 , 15F
其翻譯的好壞。重點都在能否忠於原著的精神。
05/10 09:16, 15F

05/10 09:18, 2年前 , 16F
但不論怎麼樣,那都是原作的思想,不是譯者的思想。
05/10 09:18, 16F

05/10 09:19, 2年前 , 17F
我可以仿一幅梵谷的畫,你可以說我仿製的技術很好,
05/10 09:19, 17F

05/10 09:20, 2年前 , 18F
但那終究只是技術,不是藝術。
05/10 09:20, 18F

05/10 09:39, 2年前 , 19F
普通的文筆猶如一根竹籤串明確串起幾顆花枝丸,方便
05/10 09:39, 19F

05/10 09:42, 2年前 , 20F
你算錢。精妙的文筆,則是能扎入內心,深印腦海裡.
05/10 09:42, 20F

05/10 09:50, 2年前 , 21F
讓你感受錢乃身外之物,能把心串起來比較可貴。
05/10 09:50, 21F
文章代碼(AID): #1Wc5Si_0 (WomenTalk)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Wc5Si_0 (WomenTalk)