[有感] 需要翻譯蒟蒻的悲哀
手機排版請見諒
話說我常常講的話都需要,有人幫我轉譯,別人才聽得懂。或是別人要轉譯給我,我才聽
得懂。
到底是我聽不懂別人說的話,還是別人聽不懂我說的話,我覺得這兩種情況都有發生在我
身上。
而且有時我還是不知道自己到底是在說什麼....
對我來說,好難一次讓人知道我想表達什麼哦...感到相當對自己的悲哀
有點想逃到沒人認識我的地方....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.169.172
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Taurus/M.1436721359.A.339.html
→
07/13 02:04, , 1F
07/13 02:04, 1F
推
07/13 07:48, , 2F
07/13 07:48, 2F
→
07/13 07:57, , 3F
07/13 07:57, 3F
推
07/13 09:14, , 4F
07/13 09:14, 4F
推
07/13 09:31, , 5F
07/13 09:31, 5F
推
07/13 12:55, , 6F
07/13 12:55, 6F
推
07/13 14:02, , 7F
07/13 14:02, 7F
推
07/13 16:15, , 8F
07/13 16:15, 8F
→
07/13 16:27, , 9F
07/13 16:27, 9F
推
07/16 13:14, , 10F
07/16 13:14, 10F
Taurus 近期熱門文章
PTT兩性男女區 即時熱門文章