[情報] The Daily Horoscope 3/20
The sad lament of a favorite U2 song states "I still haven't found what I'm
looking for." That's a very difficult thing to admit, including to oneself. If
you've tried really hard in a quixotic quest to find something - such as love,
passion, a dream, then you may now be feeling that your quest was futile and
therefore a waste of your precious time. It may be, though, that you still
haven't found what you're looking for because you aren't yet completely sure
what it is that you're looking for. Spend some time thinking about that, Leo.
-----------------------------------------------------------
在U2那首最喜歡的歌曲悲傷的道出:「我還是沒有找到我在找的事物」,不得不說要承認
這件事情很困難,包括對自己也是。如果你們以唐吉訶德的精神很努力的去嘗試找到某件
事物,例如愛情、熱情、夢想,那麼你們現在也許會覺得自己是徒勞無功的。也許你們至
今找不到你們在找的,是因為你們其實還不是完全確定自己到底在找甚麼。花一些時間好
好去思考它吧,獅子們。
===========================================================
今日運勢摘要:
既然作者都提到了,那我想在我們進入到沉思之前可以先聽這首:
U2 《I Still Haven 't Found What I'm Looking For》Live版
https://youtu.be/gY75dw64sqI?t=1m39s
(選Live版本的原因是聽了幾個版本後我喜歡這個前奏的吉他聲,
不喜歡live的可以在youtube上找原來的MV喔~)
當身心都感覺到強烈的疲憊感還有無力感的時候,
先好好的停下腳步,給自己可以反思自己的時間吧。
是說,今天各位有找到自己的鏡子了嗎?
我想我個人應該是遇到了呢:)
週五來了,下課下班後就給自己一個愉快平靜的夜晚來好好思考自我吧。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.27.243
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Leo/M.1426762828.A.856.html
推
03/19 19:20, , 1F
03/19 19:20, 1F
推
03/19 19:51, , 2F
03/19 19:51, 2F
→
03/19 19:51, , 3F
03/19 19:51, 3F
推
03/19 19:55, , 4F
03/19 19:55, 4F
推
03/19 20:12, , 5F
03/19 20:12, 5F
推
03/19 20:19, , 6F
03/19 20:19, 6F
推
03/19 20:32, , 7F
03/19 20:32, 7F
推
03/19 20:50, , 8F
03/19 20:50, 8F
推
03/19 21:05, , 9F
03/19 21:05, 9F
推
03/19 22:27, , 10F
03/19 22:27, 10F
推
03/19 22:41, , 11F
03/19 22:41, 11F
推
03/19 22:54, , 12F
03/19 22:54, 12F
推
03/19 23:03, , 13F
03/19 23:03, 13F
推
03/19 23:15, , 14F
03/19 23:15, 14F
推
03/19 23:17, , 15F
03/19 23:17, 15F
推
03/20 07:17, , 16F
03/20 07:17, 16F
推
03/20 08:20, , 17F
03/20 08:20, 17F
推
03/20 11:09, , 18F
03/20 11:09, 18F
推
03/20 14:09, , 19F
03/20 14:09, 19F
推
03/20 14:18, , 20F
03/20 14:18, 20F
你是要每天都轉嗎?還是只有今天而已?XD
雖然是可以讓你轉,但我也只是翻譯而已...不知道會不會觸犯到原作者的版權?XD
(這樣說來我應該每天都要附上出處才對...<囧>)
有專業的大貓可以幫忙解惑一下嗎?=w=
※ 編輯: kaorikaze (111.255.19.36), 03/20/2015 18:39:40
推
03/21 00:05, , 21F
03/21 00:05, 21F
→
03/21 00:06, , 22F
03/21 00:06, 22F
→
03/21 00:06, , 23F
03/21 00:06, 23F
→
03/21 00:11, , 24F
03/21 00:11, 24F
→
03/21 00:12, , 25F
03/21 00:12, 25F
非常感謝您的解惑!!
我這陣子也是一直在思考這件事情QQ
我暫時還是先從附上出處開始好了……orz
等之後再來去問問看。
※ 編輯: kaorikaze (42.69.125.126), 03/21/2015 08:26:56
推
03/21 17:15, , 26F
03/21 17:15, 26F
→
03/21 17:16, , 27F
03/21 17:16, 27F
→
03/21 17:18, , 28F
03/21 17:18, 28F
Leo 近期熱門文章
PTT兩性男女區 即時熱門文章
10
10