[情報] MSN JAPAN 獅子座每日運勢 7/26 (月)

看板Leo (獅子座(7/23-8/22))作者 (Ly 麵條1號)時間15年前 (2010/07/25 23:15), 編輯推噓9(906)
留言15則, 9人參與, 最新討論串1/1
全体運★★★☆☆ 長いものに巻かれたほうがいい場合もあるようなとき ラブ運★★☆☆☆ 清く正しい交際がグッド、何事も常識の範囲内に留めて 金運 ★★☆☆☆ テンションが下がると、マネー運も下降傾向にありそう 仕事運★★★☆☆ 考えるより、行動に移すことが今のあなたには大切なり http://fortune.jp.msn.com/west/horoscoperesult.aspx?sign1=leo&offset=1 全體運:在看似不錯的場合卻捲入麻煩的事件 愛情運:光明正大的交往是正確的 不管什麼事都不要越矩喔 金錢運:運勢下降中 金錢運有往下跌的傾向 工作運:比起一直考慮 直接行動對現在的你來說是最重要的 -- 嗯。。。今天被整體運第一句卡很久= = 光這句就1小時跑掉了!!! 然後還是很怪 請高手幫幫忙吧..... 感謝L大的幫忙 XDDD -- 有誤譯請指正 -- 偽裝 只是一種姿態 男人偽裝堅強 只是害怕女人發現他軟弱 女人偽裝幸福 只是害怕男人發現她傷心 我不偽裝 請妳看見我的軟弱 給我安慰 妳不偽裝 讓我看見妳的傷心 給妳擁抱 http://www.wretch.cc/blog/todopeas 我是Ly 不是Lp -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.47.233.155

07/25 23:15, , 1F
第一句果然很怪 看了好幾次 還是怪XDDD
07/25 23:15, 1F

07/25 23:18, , 2F
推工作運 犯了錯怕被炒:( 還是先做好比較重要吧
07/25 23:18, 2F

07/25 23:20, , 3F
真的 我第一句 懂意思 但就是講不出來 XDD
07/25 23:20, 3F

07/25 23:26, , 4F
可能會有"被纏住比較好"的場合發生喔!
07/25 23:26, 4F

07/25 23:26, , 5F
我比較在意愛情運 (蠕動)
07/25 23:26, 5F

07/25 23:26, , 6F
可能有"被纏住,會比較好"的場合發生喔!!
07/25 23:26, 6F
※ 編輯: pket67 來自: 114.47.233.155 (07/25 23:27)

07/25 23:30, , 7F
其實我的想法跟J大很像 XDD
07/25 23:30, 7F

07/25 23:30, , 8F
我是看你給的中文幫你潤一下QQ但是你改掉好像又不是
07/25 23:30, 8F

07/25 23:31, , 9F
這個意思
07/25 23:31, 9F

07/25 23:37, , 10F
XDDD 我一開始真的是跟你一樣的想法 哈哈哈
07/25 23:37, 10F

07/25 23:41, , 11F
"強いものに従うとよいことがある"という意味
07/25 23:41, 11F

07/25 23:43, , 12F
有時情勢比人強時就乖乖的順從會比較好…我是這麼翻
07/25 23:43, 12F

07/26 00:18, , 13F
光明正大阿-.-...
07/26 00:18, 13F

07/26 02:04, , 14F
直接行動!!!
07/26 02:04, 14F

07/26 08:21, , 15F
哪來的光明正大交往....?!
07/26 08:21, 15F
文章代碼(AID): #1CJ5K2a0 (Leo)
文章代碼(AID): #1CJ5K2a0 (Leo)